“歡迎啊,都是男的帥女的美麗啊,下面記者們有什麼要問的,一個一個,來!”
何昊話一說完大家就知道戲份來了。
“林平,能說一下你第一次執導的感受嗎?是演戲容易還是唱歌容易,還是導演容易”。一個記者率先問道。
林平拿起話筒笑笑說道:“應該說沒有一個是容易的吧,導演有導演的不容易,演員有演員的無奈,歌手也有歌手自己的困難!各自的倒垂點不一樣,並不能這樣隨便的進行比較!”
“林平,你當導演以來。你覺得誰的演技最好?”
林平笑笑,抽了抽鼻翼說道:“這個嘛,我想是我吧!”林平說法,讓大家徹底笑成一片。雖然林平這話有點王婆賣瓜自賣自誇的感覺,不過現在林平的演技已經基本得到肯定,可以甩掉偶像派演員的帽子了。基本已經跨入實力派的行列了。
“其實大家都表現的相當不錯,我基本都比較滿意,大家都很敬業!”林平不失時機的誇獎說道。
“其實在拍攝的時候。我們都吃了很多的苦,而且我們又是古裝戲居多,其中武打動作也很多,基本上隔上一兩天就要吊一次威亞,但是並沒有一個人因此在抱怨什麼,尤其是宵利和亦非,她們兩個是女生,佃是也並沒有因此就要求什麼特別的待遇,和其他人一視同仁,我為他們感到驕傲”。林平笑著說道,看了看成育利和劉亦菲,眼中是化解不開的濃濃柔情。
然後一個弗國記者站起身問道:“我想問成宵利,是什麼原因促使你接下這個電影的”。
林平這才知道原來還有韓國記者大老遠的過來,其實也沒有什麼奇怪的,和近代的國人一樣。韓國人一直有一種既自豪又自卑的心裡,能夠在國外開拓市場的都會受到追捧,想當年成功在日本開拓市場之後立刻引發了一陣熱潮。
在翻譯給全場的人翻澤了這個韓國記者的話之後,成育利拿起話筒說道:“促使我接受這個角色的原因是因為這個角色對我來說很有共鳴!”成宵利的回答很正規化。
有共鳴那是正常的。因為雖然玉樹這個角色最早是來源於前世的《神話》但是現在這一世《神話》的叭 經基本卜和前世《神話》沒有什麼關係了。玉樹眾個遊幾撲戶講行了重新的塑造和詮釋,而且本來這個角色就是為了成寄利而塑造的,自然會考慮到成育利的一些特點和優勢,讓成宵利在演起來更容易一些。
“這次跨國合作感覺怎麼樣,有沒有什存困難?”
“跨國合作我面臨的困難很多,其中最困難的可能是語言和文化上的差異吧!”成宵利說的語言並非是很多人想的那樣不會說中文,而是說雖然《神話》可以說是古裝偶像劇,也不可能像正劇那樣很正規,不過即便如此也是有不少的古文,而且其中更涉及到不少的中國古代禮儀,這些中國人自己很多都不能理解,更別說成育利這個韓國人了,即便成宵利基本會說中文,但是對於中文的文字也基本不認識,基本屬於文盲級別的,比起一般人來說都要困難很多很多!
成宵利的回答沒有出乎大多數人的意料,儘管那僅僅是很多人自以為的意料。
“林平,我想問一下,外面現在都在傳言你將出演楊過這個角色,是嗎?”一個記者說道。
林平笑容不變,說道:“你也說是傳言了。現在關於我的傳言不知道有多少,要是我每一次都要去回應的話,我想我都不用去幹其他的事情了,其實現在去討論傳言的事情根本沒有什麼意義,如果沒有,那就是沒有,如果有的話那到時候大家應該就知道了!”
“現在外面對你出言楊過呼聲很高,你會考慮嗎?”記者再問道。
林平微微一笑說道:“額,我想關於是不走出演楊過這個問題還是不要再這裡討論了,這裡是《神話》的佈會