如今我國知道大皇帝聖功威德、公正仁愛的好處,故懇請將所差的人在北京城切近觀光,沐浴教化,以便回國時奉揚德政,化道本國眾人。至所差的人,如大皇帝用他的學問巧思,要他辦些事,做些精巧技藝,只管委他。或在內地辦不出來,還好寄信來,在大西洋各地方採辦得出來的。
And also that You will be pleased to ① allow to any of Our Subjects frequenting the Coasts of Your domini翠¤; and conducting themselves with propriety a secure residence there; and a fair access to Your Markets; under such laws and regulati翠¤; as Your Majesty shall think right; and that their lives and properties shall be safe under Your Imperial protection: ② that one Man shall not suffer for the crime of another; in which he did not participate; and whose evasion for Justice he did not assist; but that every measure shall be taken on the part of your Government as Our Embassador is instructed strictly to direct to be taken on the part of Our People to seize and bring to condign Punishment; any of Our Subjects transgressing the laws or good order of Your Empire; or disturbing the Peace and friendship subsisting between Us。
我本國的人,或是在中國管的地方住著,或是來做買賣,若是他果能安分小心,求大皇帝加恩,他們都好仗著鴻福承受厚恩。他們若得了不是,即該處治。若並無不是,自然常受大皇帝的恩典。
We have particularly instructed Our Embassador to take every method in his Power to mark Our regard and friendly disposition to Your Imperial Majesty; and it will give Us the utmost satisfaction to learn that Our wishes in that respect have been amply plied with and that as We are Brethren in Soverignty; so may a Brotherly affection ever subsist between Us。
貢使起身,亦詳細囑咐他在大皇帝前小心敬慎,方顯得一片誠心,能得大皇帝喜歡,下懷亦得喜歡。
May the