關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第24部分

墮落得無藥可救,所以他的荒誕行為對傑弗裡來說不足為怪;但是海伍德上尉竟然也自甘墮落,這倒令這位德高望重的先生百思不得其解,他本來希望咖苔琳夫人會在信裡給他指點迷津。但是,這封信裡通篇是寫信人對班納特家以及他們的親朋好友發的牢騷。確實,伊麗莎白,達西的親戚們不夠體面,但是,在大陸另一邊欠債的事,又怎能怪到他們頭上呢。他認為,儘管咖苔琳夫人地位顯赫,但她的看法是不公正的;如果她和達西太太的地位顛倒一下,他相信,達西太太決不會這樣對待她的。

後來,與喬治安娜互致了最熱情的問候,看到這位頂頂可愛的姑娘臉色蒼白,顯然是最近待在城裡造成的,便免不了說上幾句關心的話兒,並立刻叫傭人端來熱茶和餅乾,讓她緩過勁兒來,只是到了這時,他才得便向她打聽情況。

“我簡直不敢想象,親愛的喬治安娜,”他開口說,“你竟然對班納特家發生的倒黴事兒一無所知,事情的進展到目前不僅讓可惡的韋翰聲名狼藉,而且也使你的表兄托馬斯·海伍德上尉名譽掃地。讓它當作你的一個教訓吧,親愛的姑娘,一個出身高貴的年輕人在擇友時再小心也不為過。你哥哥結婚前,你的親姨媽也是這麼告誡他的,遺憾的是他根本沒放在心上。”

傑弗裡爵士措詞格外小心,他知道喬治安娜對她嫂子有多忠誠,並且確信,等他把話說完,她準會迫不及待地為伊麗莎白辯護,肯定也會吐露出有關她目前狀況的訊息。但是,令他失望的是,他的這位年輕的朋友卻把注意力放在他先前那些話的含義上。

“親愛的傑弗裡爵士,你可以鼓吹血統至上,但是我最近在倫敦的日子卻教我懂得了別的道理。我相信,你聽說過我嫂子伊麗莎白的嘉丁納舅舅和舅媽吧,他們住在齊普賽街,都是很有修養、舉止文雅的人,然而他,至少,早年並不富有。而有些人,生來萬事如意,他們……你明白,伯父,”她欲言又止。“近來我想了很久,終於想明白了:好的血統算不上什麼;確實,”她突然想到一個非常恰當的比喻,“不能保證人的良好品德,就像不能保證人的頭髮的顏色一樣。”

這番奇談怪論倒叫傑弗裡爵士無言以對。

“親愛的喬治安娜,你還不諳世事,”片刻之後他才開得出口來。“但是請允許我,作為你的長輩、比你多見過一些世面的人,向你斷言,凡事不依據嚴格的社會地位而行,會叫人苦不堪言的。”

喬治安娜從他這番話中聽出,她與她這位老年朋友的想法截然不同,但她儘量避免爭吵。她另有所圖。班納特家的困境雖然有所改變,但決非徹底解脫,因為韋翰的罪行太難饒恕,就連她的哥哥現在也幫不了他了。但是,她知道傑弗裡爵士的影響力要比達西的大;只要她能說動他為中尉的事情施展一點影響力,那一定會給伊麗莎白帶來多大的喜悅啊!為了這個目的,她將施展所有的魅力——甚至不惜違心地作出一些預設。

“我還不諳世事,這是毫無疑問的,”她柔聲說,“十分驚歎你的智慧。但是親愛的伯父,我請求你,不要苛求那些沒有受到過我們所擁有的優越條件養育的人。有這麼一個人,比如說,確實有一個人,和我們一起在德比郡長大,現在卻可憐巴巴地躺在倫敦的監獄裡。不錯,是韋翰中尉自己的違法行為使他落到這個下場,但是,儘管他道德敗壞,想到目前這種狀況,我也還是不能忍受。他爸爸和我爸爸情同手足。但是隻要你一句話,親愛的傑弗裡爵士,一切就都會改觀。我懇求你,如果不看他的面子,那就看在我的面子上,運用一下你的力量,拉他一下吧。”

傑弗裡爵士聽到這些話,有點兒驚訝,他有兩年沒聽到喬治安娜這樣說起管家的兒子,更別說對他表示關心了。她居然祈求他的同情,而且是為了一個十足的無賴,這又一次顯示出了她的