咱們還是不要為這沒有結論的事浪費時間吧,還是快去找維克朵娃、阿西爾和咱們那隻
盛寶貝的箱子吧!&rdo;
兩個小時後,羅平來到親伊的倉庫裡。他把一切都準備好了。這時,他看到德珀勒
克從街的拐角那邊出現了,疑心重重地朝這邊走來。
羅平親自上前開啟大門。
&ldo;您的東西都在這裡,議員先生。&rdo;他說道,&ldo;請您過目。這附近有一個租車行,
您只須去叫一輛車,僱幾個人即可。孩子在哪兒?&rdo;
德珀勒克先把他的東西細細察看了一遍,然後才把羅平領到奈伊大街上,有兩個蒙
著面紗、上了年紀的女人跟亞克一起在路邊等候。
羅平把孩子領到自己的汽車邊,維克朵娃也在汽車裡。
一切進行得很快,像演戲一樣,雙方都把自己的臺詞記熟了,沒有多餘的話,一招
一勢也像事先排練好了的,次序井然。
羅平實現了自己的諾言,晚上10點鐘把小亞克交給了他的母親。此時,孩子因經受
了諸多打擊,情緒極為緊張,神色十分恐懼,他們不得不請醫生給他診治。
過了兩個多星期,孩子總算恢復過來,看來已經能夠再次經受旅行的考驗了。羅平
認為再次轉移母子二人是非常必要的,並且,當他們動身時,梅爾奇夫人身心也恢復了
正常。他們於夜間出發,羅平親自指揮這次轉移,而且採取了一切必要的防範措施。
羅平將母子二人送到布列塔尼的一個小海灘上,然後把他們交給維克朵娃照料。
&ldo;這下踏實了,&rdo;安置好了她們之後,羅平心裡也安定了。&ldo;我和德珀勒克之間的
障礙消除了。他再也別想加害於梅爾奇夫人和她的孩子了。她也不會再莽撞行事使鬥爭
偏離方向了。可我們總共幹了多少蠢事啊!首先,我不得不在德珀勒克面前暴露了自己
的身份;其次,我不得不放棄屬於我的那一份戰利品;自然,我早晚還是要把它們弄回
來的。可不管怎麼說,在這段時間裡,關鍵的大事毫無進展。而再過七八天,吉爾貝和
沃什勒的受審日就到了。&rdo;
在同德珀勒克的這次交手中,最使羅平感到沮喪的,是德珀勒克揭露了他在夏多布
裡安大街的秘密住所。警察已經查封了這座房子。密歇爾&iddot;珀蒙的身份也被揭穿,部分
證件已被搜走。在這種情況下,羅平一邊要朝著原定目標努力,堅定地實施某些已經開
始的活動,竭力躲避警察的搜捕‐‐搜捕行動比以往任何時候都更加緊張和嚴厲了‐‐
一邊又必須在新處境下重新調整自己的策略。
所以,由於這位議員德珀勒克帶來越來越大的麻煩,羅平對他的仇恨也日益加深。
羅平現在只有一個願望,就是‐‐用自己的話說‐‐把他裝進自己的口袋,要他聽從擺
布,不管他是否情願,都要從他嘴裡掏出他的秘密。羅平想著,用哪些最適合的刑罰來
撬開這個守口如瓶的嘴巴呢?用夾棍、拷問臺、燒紅的鉗子,還是用布滿尖釘的木板……
他覺得這種畜牲應當受到最嚴酷的刑罰和折磨,而且自己要達到的那個人道的目的也足
以抵消這些刑罰的殘忍了。
&ldo;哼!&rdo;他心裡痛快地想,&l