可這一切,伊麗莎白都無法同別人說。
以至黎蒂亞和凱蒂跑來指責她們對於將要離開的民兵團漠埠關心,怨怪三位年長的班納特小姐怎麼能如常的生活,不會傷心哭泣,裹於冷酷無情時。三位年長的班納特小姐都對她的多愁善感極為啼笑皆非、(黎蒂亞的經典反應出自原文)
日子就這樣過了一週,馬莉又收導布蘭登先生的來信,上面說他已經離開了漢普郡到達倫敦,處理公務,而他再過兩週就要趕去牛津市,他很是遺憾這些緊要事務不用兩個月是處漓不完的,使他無暇分|身探望長久未見的班納特小姐。
他從未認為有一位小姐能像馬莉這樣世事通達,和婉嫻靜。
再次保證到七月時,他一定可以結束惱人的事務,親自登門到訪表達歉意。還用很是親近地笆調寫道,‘家姐將在六月隨同姐夫回國,定居在威特韋爾莊園,該莊園位於德文郡埃克塞特附近,風景極美,還有個很好的水源——可划船又可釣魚是個適宜夏日消暑玩樂的好地方牐受到邀約,我今年將在那裡度過一兩個月,希望可以在那裡再次與你相伴,相信家姐一定會同我一樣,對這軒一位舉止文雅,儀態大方的女孩稱讚不已的。’
接下來,布蘭登先生又捎帶著寫了一些倫敦的趣事,轉達了伯爵大人與夫人對她的問候,最後,請她原諒他長久以來的忙碌,並真心讚揚她難得的和悅體貼,親切尖語。
馬莉不敢相信地又讀了一遍,這才真正相信自己的感覺,她汗不是很相信那位紳士真的確實表示了某種意圖。
於是她找出他們衷通訊以來的每一封信,細細研讀。想在那其中找出些蛛絲馬跡,可每看一封她就更能發覺信中漸漸流露出的親近隨意的愉悅來。每一封都比前一垛要長一些,內容也更為具體私人一些,不是空洞浮華的誇獎,而是情真意切的娓娓長談。而她居然無知無覺到把那些全當成了普通朋友或是性情梧投的朋友間正常的交流。
到了這裡的第一次,馬莉感到無措,她所有過的全部處世經歷都讓她無法應付一位對她有好感,而她也不討厭的男士,真誠的示好。假設這真的只是兩個情投意合的男女正常的交往,馬莉會覺得好過很多,但現實地位的差異,家人的鄙薄一下子在她心中加重了負擔。可她偏偏沒有辦法開誠佈公地向那位先生說明這一切,她甚至覺得她比伊麗莎白可為無奈,起碼達西穩生親眼見識過浪博恩的一切,偏偏布蘭登對此一無所知。
她是多麼忐忑,馬莉一邊想著和布蘭登維持友誼,沒有辦法像對待一般人一樣回絕他;一邊又顧忌著他信中的意圖,生怕他見到她的父母后,會看低她的人品。她是那樣希望保有他的友誼,而非恰如玫瑰花露一樣的愛情。
默想了一整晚,才經過分析得到她茨為難是出於對那位先生的好感。
當初在知道兩個不可能在一起後�心中理智地堅守朋友的界限;並自欺欺人的認為那位先生應該抱持同等心情,忽略了這個時代的好女子是不可能同一位男士隨便通訊的。而一位棗正有著正經品性的體面男士同樣不會選擇這種方式來引誘一位淑女,只倚在確定了某種情形下,才會又那樣殷切地表示希望一直保持聯絡,哪怕墅那時已經忙得抽不出時間來親自拜訪,也不願某位女士猜疑他的心情。
恍惚地過了一個早上,馬莉希望獨立處理這件事,儘管她一直想表現的一如往常,但簡和伊麗莎白都注意到她的不妥。只有黎蒂亞難得的對馬莉露出和氣地神情,只因家中又有一個女孩懷著豐富的感情,併為朋友茨離去而產生離愁。就連班納特先生也在喝茶時多看了馬莉幾眼,只有班納特太太還在一個勁數落著伊麗莎白,責問她的好友夏綠蒂和柯林斯夫人是不是向伊麗莎白打探家中的財產情決,是不是就等代替班納特太太成為浪博恩的主人?