住他,才會去加尼瑪爾給我的兩個地址找他。一個是佩爾戈萊茲街他的住所,另一
個是夏特萊廣場的瑞士小酒店。在這以前,我要單獨行動。&rdo;他走近病床,把手放
在華生的肩上,當然是受傷的那一隻上,關切地說:
&ldo;老夥伴,您善自珍重。您以後的作用是牽制亞森&iddot;羅平的兩三個手下。
他們想等我來看望您時找到我的蹤跡。可是白搭。這可是個重要任務!&rdo;&ldo;重
要任務。非常感謝。&rdo;華生感激涕零地說,&ldo;我一定盡心盡力完成。不過,照您這
麼說,您不再來了?&rdo;&ldo;為什麼還來?&rdo;福爾摩斯冷冷地問。
&ldo;確實……確實……我會儘可能快地好起來的。好吧,歇洛克,最後幫我一次,
能給我弄點喝的嗎?&rdo;&ldo;喝的?&rdo;&ldo;是呀,我渴死了,渾身滾燙……&rdo;&ldo;怎麼搞的!
……馬上……&rdo;他摸了兩三個瓶子,發現桌上有包菸絲,就裝滿菸鬥點燃。突然,
他好像沒有聽見朋友的請求似的,走了出去。剩下老夥伴用可憐巴巴的目光乞求一
杯水。
&ldo;代斯唐熱先生!&rdo;開門的僕人從頭到腳打量了一眼前來訪問坐落在馬勒澤爾
布大馬路和蒙夏南街拐角上這所豪宅的人。這個小個子男人頭髮灰白,鬍子拉碴,
身上穿的黑色長禮服邋裡邋遢,正與大自然把他造就的醜怪模樣十分匹配。僕人用
恰如其分的輕蔑口氣回答道:&ldo;代斯唐熱先生又在又不在。看情況而定。先生有名
片嗎?&rdo;這位先生沒有名片,可是有一封引薦信。僕人把信交給代斯唐熱先生。建
築師吩咐把來訪者引進來。
來訪者被帶進一間圓型大房間。這房間佔去公館一翼,四壁放滿了書。
建築師問道:
&ldo;您就是斯蒂克曼先生?&rdo;&ldo;是的,先生。&rdo;&ldo;我的秘書說他生病了,推薦您
來搞圖書編目,尤其是德文圖書的編目工作。這工作他在我的指導下開了個頭。您
習慣做這類工作嗎?&rdo;&ldo;習慣,先生,老早就習慣了呢!&rdo;斯蒂克曼先生的日耳曼
口音相當重。
有了這些條件,便迅速達成了協議。代斯唐熱先生立即和新秘書開始工作。
歇洛克&iddot;福爾摩斯進入陣地了。
為了避開亞森&iddot;羅平的監視,進入呂西安&iddot;代斯唐熱及其女兒克洛蒂爾德住的
公館,這位著名偵探不得不隱姓埋名,想方設法,以好幾種身份來引得一些人的親
善和信任。總之,在四十八小時之內,他要過最複雜的生活。
他已經得知:代斯唐熱先生身體不大好,希望休息,因此退出了生意場,生活
在他收集的各種建築學圖書之中。除了觀看翻閱這些蒙著灰塵的古舊典籍,他再無
別的樂趣。至於他女兒克洛蒂爾德,她被人當作怪人,像她父親一樣,總是關在房
間裡,從不出門。不過,她住在公館的另一側。福爾摩斯一邊在本子上登記代斯唐
熱報的書名,一邊尋思:這一切雖不是決定性的,但是,往