&ldo;向什麼方向去了?&rdo;
&ldo;那邊……就是森林那邊……&rdo;
警察們像獵狗似地往前跑去。羅賓忍不住,笑出了聲。然後,他很有紳士風度
地扶了一下菸鬥,才繼續往前走。
沒走多遠,又遇到了兩名警察。羅賓用右手輕輕一託帽沿,道了聲&ldo;午安&rdo;之
後,便徑直向前走去。
羅賓回到農舍後,見約得芬已藏到了馬車廂的門後,駝背老人也已經坐在了駕
駛臺上,就等著羅賓歸來了。
羅賓拉門跳入車廂,馬車便開動了。
&ldo;快!動作快點!&rdo;
羅賓從車廂裡伸出頭來,大聲對車夫說。
兩匹精瘦的馬,在馬鞭狠命地驅使下,拼命地奔跑起來。沒過多久,兩匹馬的
身上就布滿了汗珠,像剛從水裡撈出來的一樣,鬃毛緊緊地貼在皮上。
這兩匹馬的確令人憐憫。但是,他們恐怕警察騎馬追上來,也只能委屈一下這
兩匹馬了。與此同時,羅賓從小視窗處注視著後面。
值得慶幸的是,警察並沒有追來。這樣,他們才稍稍放了點心。隨之,也叫車
夫慢點趕車,如果馬車總是狂奔不止,也是會引起懷疑的。
跑累了的兩匹馬,這才緩步走起來。
&ldo;沒什麼事兒了。&rdo;
&ldo;嗯。&rdo;
約得芬從手提包裡拿出一面鏡子,開始打扮起來。剛才,由於過度驚恐,兩眼
下陷了,臉色也極難看,整個人就像老了20歲;可是,現在經過一番化妝後,又恢
復了原來的魅力,真是個美麗誘人的貴婦人。
這種變化的迅速,令羅賓始料不及,同時,他也更為驚嘆她的美色了。突然,
他注意到了約得芬那面用於化妝的鏡子,便一把抓了過來。
&ldo;啊,這就是那面鏡子吧?&rdo;
羅賓失聲叫了出來。
對,這就是包麻尼昂在男爵寓所裡提到的那面鏡子,背面刻著&ldo;1783&rdo;幾個字
及密語。
&ldo;對了,這就是以前的瑪麗&iddot;安冬尼皇后的那面鏡子。&rdo;
&ldo;上面的這四句密語,是不是暗示了藏匿寶物的地點?&rdo;
&ldo;是的。但是,這與你無關。&rdo;
&ldo;不,關係很大。至少我也想找到這裡面的寶藏,哪怕只是其中之一。&rdo;
&ldo;噢!所以,你才去搶奪那個七角燭臺,對嗎?可是,小傢伙,實話對你說,
只有這一根古棒是毫無用處的。&rdo;
這時的約得芬不再是一位那樣高雅的貴婦人,而變成了一個滿口粗俗語言的農
村沒婦,而且,她還娼妓般地笑了笑。
面對這種情形,羅賓怒氣上沖,但他不想再理這個潑婦。
馬車仍在緩慢前行,誰也沒有再說話。約得芬陰沉著面孔,目視前方,嘴巴緊
閉;而羅賓則在快速地思索著,他必須從這個女人口中得到七角燭臺的全部秘密。
馬車緩慢地走在比昂的街上。前方不遠就是塞納河了,他們穿行在山丘間的大
道上,逐漸地,前方的塞納河已清晰可見了。
綠草坪一般的牧場那邊,河水的波紋在陽光照射下發出魚鱗樣的光。約得芬命
令停車。