&ldo;就是這根。&rdo;福爾摩斯說道,&ldo;我剛才在花園裡一棵桂樹旁的箱子下找到的。&rdo;
男爵信服了。當前英國人跨進這扇門,人們一直相信的那些明顯的現象構成的證據都站不住腳了。根據一些更為確鑿的事實,歇洛克&iddot;福爾摩斯的推理得到了另一種真實情況。
&ldo;先生,您對我手下人的指控事關重大。&rdo;男爵說,&ldo;我們的僕人都是家裡的老傭人,他們中任何一個人都不會背叛我們的。&rdo;
&ldo;要是他們當中沒有任何一個人會背叛你們,那麼又怎麼解釋這封信呢,這封信就在您寄給我時,隨同一郵班到我的手中。&rdo;
他把亞瑟&iddot;羅平寄給他的信交給男爵夫人,德&iddot;安布勒瓦勒夫人見信驚慌失措地說:
&ldo;亞瑟&iddot;羅平……他怎麼知道這件事?&rdo;
&ldo;關於這封信,你們沒告訴任何人嗎?&rdo;
&ldo;任何人也沒告訴。&rdo;
華生頭腦裡冒出個念頭。
&ldo;給我的朋友歇洛克&iddot;福爾摩斯的信是在郵局投寄的嗎?&rdo;
&ldo;自然是的。&rdo;
&ldo;誰送到郵局去的?&rdo;
&ldo;是我二十年來的隨身男僕,多米尼克。&rdo;
初步調查已告結束。福爾摩斯告辭退出。
一個小時之後,晚餐時,他見到了德&iddot;安布勒瓦勒夫婦的孩子索菲和昂麗埃特,這是兩個俏麗的小姑娘,一個八歲,另一個十歲。
正在這時,一名僕人手持一份給福爾摩斯的傳報走了進來,福爾摩斯隨即開啟讀道:
致以熱忱的欽佩之情。在如此短促的時間內,您取得了驚人的成就,我為此驚訝不已。
亞瑟&iddot;羅平
&ldo;府上的確隔牆有耳。在這兒的一舉一動都逃不過他的眼睛,這兒所說的話,沒有一個字他聽不到。&rdo;說罷,福爾摩斯告辭。
這天晚上,華生被福爾摩斯從夢中拖起來,讓他注意花園,結果他們一起看到了兩個人影。
他們倆摸索著,走下樓梯,到了一間朝著花園臺階而開的房間裡。他們透過門的玻璃看到倆個人影正呆在同一個地方。
這時,有一聲輕輕的哨聲在柵欄門那兒響起,然後,他們見到一道依稀可辨的亮光,這亮光彷彿從府邸裡閃出。
&ldo;大概是德&iddot;安布勒瓦夫婦在點燈。&rdo;福爾摩斯悄聲說,&ldo;我們頭頂上是他們的臥室。&rdo;
&ldo;毫無疑問,我們聽到的是他們發出的響聲,也許,他們正監視柵欄門那兒的動靜。&rdo;
第二聲哨聲又響起來了,但更加輕微,更不引人注意。
&ldo;我不明白,我真不明白。&rdo;福爾摩斯惱火地嘟噥著。
&ldo;我也搞不懂。&rdo;華生也承認。
福爾摩斯轉動門上的鑰匙,開啟鎖,輕輕地推開門扇。
這時,又響起了第三聲哨聲,這一次比較響些,而且變換了調子。在他們頭上,聲響越來越大,節奏也越來越快。
&ldo;不如說,這聲響是在小客廳外的陽臺。&rdo;福爾摩斯低聲說。
他把頭從門縫探出,但立刻又縮回腦袋,強忍著不罵出聲來。在他們身旁,有一把梯子靠著牆,架在陽臺的欄杆上。
&ldo;嗨,當然羅,&