關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第36頁

卡提林納沉默了,但過了一會兒接著說:

&ot;難道你們各位和我所想望的不正是這一點,而且不是早就在那麼想了嗎?角鬥士們需要什麼?只是自由!我們需要什麼?還不是同樣地反對這寡頭政治,同樣地打算起義嗎?自從共和國彼這批胡作妄為的少數人統治以來,世界上所有的國王、總督、民族和國家的貢稅,都付給了他們,而且只付給他們;共和國其餘的高貴而又正直的公民們‐‐不論是貴族和平民‐‐卻都變成了敗類中的敗類,變成了不幸的的、被壓迫的、卑微而又下賤的人了。&ot;

年青的貴族們都感到一陣陣激動的戰慄。他們的眼睛裡閃爍著憎恨、憤怒和渴望復仇的火花。

卡提林納繼續說:

&ot;我們的家庭是貧困的,我們負了一身份,我們目前的情況是悲慘的,但是我們的將來還要糟糕。除了可憐的苟且偷安的生活之外,我們還會剩下什麼呢?難道現在還不是我們覺醒的時侯嗎?&ot;

&ot;讓我們醒醒吧!&ot;古裡奧突然用沙啞的聲音說,他在昏迷中聽著卡提林納的活,卻不清楚它真正的意思,就努力揉著眼睛想聽懂它。

雖然這批參與密謀的人被卡提林納的話吸住了,但一聽到古裡奧這句愚蠢的昏話,誰也禁不住大笑起來。

&ot;滾到米諾斯王那兒去,讓他去審查一下你的功績吧。你這討厭的稻草人,酒鬼!&ot;卡提林納握緊了拳頭,對這個不幸的醉漢大聲詛咒道。

&ot;閉嘴,睡吧,你這沒出息的東西!&ot;畢斯季亞叫道,他把古裡奧狠狠地推了一下,這酒鬼就在榻上直挺挺地躺下來了。

卡提林納慢慢地喝了幾口法烈倫酒,稍稍停了一會兒,接著說:

&ot;那麼,英勇有為的青年們,我今天請你們到這兒來就是希望大家在一起商量一下;為了我們事業的利益,是不是需要跟斯巴達克思和他的角鬥士們聯合起來。如果我們決定向那些把最高政權、國庫和強大的軍隊掌握在手中的貴族和元老們進攻,那靠我們自已的力量是決不能獲得勝利的。我們必須從那些能夠堅決要求自己的權利、能夠實現這些要求、而且能夠為自己的恥辱復仇的人們那兒找到幫助。窮人反對富人、奴隸反對奴隸主以及被壓迫者反對壓迫者的戰爭,必須成為我們的事業。我真不明白,為什麼我們不能把角鬥士們吸引到我們這邊來,使他們接受我們的領導控制,而且使他們變成我們手下的許多羅馬軍團的兵士呢?不然,你們如果能用相反的理由說服我,我們可以把我們的起義計劃延遲到有利的時機。&ot;

亂紛紛的抱怨聲伴隨著卡提林納的演說發了出來‐‐很顯然,大部分貴族對他的主張覺得很不滿意。斯巴達克思激動地聽完了卡提林納的話,並且仔細地觀察了這批青年貴族的反應。然後用極其平靜的聲調說道,雖然他的臉色已經蒼白了:

&ot;啊,卡提林納,我所尊重而且崇敬的高貴的人啊。我是為了滿足你的要求才上這兒來的,但是我根本不指望你能說服這幾位高貴的貴族。雖然你真誠地相信你所說的話,但是在你心靈的深處,對這-點連你自己也是完全沒有信心的。請你和你高貴的客人們允許我坦白地吐露真情,我要把我心坎裡的話統統告訴你們。由於豪門貴族的統治,你們這些自由的、出身高貴的公民被人家從管理國家大事的機構中排斥了出來,而且被剝奪了財富和權力。這一家門貴族階級,對人民是敵視的,對勇敢的、想進行新的改革的人也是敵視的;他們的政權,使近百年來的羅馬充滿了悲慘的內戰和變亂,而現在,他們比以往任何時期更交集中地掌握了全部政權,他們可以任意地統治和支配你們。但是對你們來說,用