一生;這個已經活得夠久的人生。噢;戰爭的終結;是不是世界的末日?我的鞋子裡灌滿雨水;媽媽也消失了。我再也不期待自己能活著看到明天。
淤Kaiser;皇帝的德文;源自羅馬稱號凱撒(Caesar)。1871年普法戰爭之後;普魯士王威廉一世受封為德國皇帝;後其子腓特烈三世與孫子威廉二世繼承此封號。
20
2。名搖搖字(1)
那些午夜的騷動是多麼地慌亂;那些響亮的呼喊早已趕走了睡眠;呼喊聲中與黑暗、狂風暴雨、怒吼的樹林、迸裂的雲層;霹靂的雷聲、閃電的撞擊、洪水的泛濫;以及媽媽錯亂的狂叫混合在一起。女孩子們身穿睡袍手拿蠟燭;而我們這些男孩子清理水溝。雨水像鞭子般抽打在身上;撕裂了我們的襯衫;我們在惶恐與寒冷中不停顫抖。
21
和平來臨了;可是我看不出和以前有什麼不同。媽媽從遠方回來;帶回許多令人刺激、瘋狂的故事:陌生人在街頭擁抱親吻;人們爬到雕像上;呼喊它的名字。可是和平到底意味著什麼?食物的味道沒變;汲水泵的水還是那麼冰涼;屋子既沒有倒下;也沒有變得更寬敞。冬天來臨;帶來一種陰暗、飢渴的憂傷。村裡到處都是陌生的男人。他們站在那裡;穿著卡其布吊帶褲;抽著短菸斗;搔撓自己的手臂;默默不語地凝視自家的花園。
我根本無法相信這就是和平。它沒像想象中一樣帶來的天使或是宣言。它沒有改變我的日子;沒有改變我生活的本質;也沒有為院子裡的泥巴罩上金色的外衣。於是我很快就忘記了這件事;回到我挖洞玩泥的遊戲中;在屋裡屋外追尋那些神秘的不解之謎。我家花園的角落依然堆滿雜草亂枝、發黑的捲心菜、大小石頭與花梗藤蔓。這屋子有的地方炎熱;有的地方冰冷;還有幽暗的洞道和吱呀作響的木板;它有著令人恐怖的地方和使人歡樂的聖殿;還有數不清的物品和裝飾。它們被摺疊或捆紮、發出尖叫和嘆息、開啟又關上、悲泣或歌唱;它們遭受厄運;被扭曲、纏繞、切割、焚燒、旋轉、肢解;或是落在地上而粉碎。此外;還有一個充滿胡椒味的碗櫃、一個可以發出鈴聲的地爐、一臺哼哼嘰嘰的鋼琴、一團團乾枯的蜘蛛;還有永遠打鬥的兄弟和女性的永恆慰藉。
那時我還年幼;可以跟母親睡。這是我那時生命的整個目標。我們一起睡在一樓的臥房;睡在塞滿羊毛的床墊上;床邊有簾幕和
23
黃銅的柱子。當時;在家中所有的人當中;只有我得到寵幸;能夠有媽媽陪伴著入夢;享受比別的孩子更多的愛。
於是;在多少溫暖的夜晚;在媽媽濃密的頭髮裡;我享受香甜的睡眠。我昏昏沉沉地依偎著她柔軟的身體;她的床給了我安全感;使我感到幸福。雖然家裡房子寬敞;白天不常碰面;但我們兩人仍能在夜晚獨處;舒適地躺在一起。對我來說;黑暗像黑刺李的果實;沉重而成熟;彷彿伸手就能摸著。黑暗是一種幸福而又單純的凝固;一切的尖銳的稜角磨圓了;變得安然而自在。我常帶著哭音喊叫、渴望見到母親;直到躲進母親的懷抱;不讓她離開。
從辛勞忙亂的一天獲得解放後;我的媽媽睡得像個快樂的孩子;身子在睡袍裡蜷縮著;純真地呼吸著;從枕間傳出柔和的夢囈聲。在她飛翔的夢境裡;她緊緊抱住我;就像抓住救命的降落傘;或者她朝我滾過來;用巨大、疲憊的身體包住我;於是我就像陷入乾草堆的老鼠似的;埋在她的身子裡。
這些靜謐的夜晚是那麼深沉;深沉得令人嫉妒。我們一起蜷曲著身子;說著悄悄話。我在白天閉口不談這些秘密;它使我凌駕於兄弟姐妹之上。只有我;當夜晚來臨之時;只有我是她暗夜中的王子;只有我看到過她在睡夢那死寂的臉龐、她疲憊而*的肩膀所包含的極度的無助。天