放棄的情人的神色。剛才在把蝦子裝進阿絲泰爾簍子的時候,他曾裝作無意地觸碰她的手指。可是,他對自己這種謹小慎微極為惱火。要是謝卜爾先生淹死了的話,他會感到很高興,因為他第一次發現謝卜爾先生礙了他的手腳。
“您沒看見嗎?”他突然說道,“您應該到我背上來,我背您走……不然的話,您會渾身溼透的……對嗎?請上來吧!”
他俯下身去。她臉上泛起一層紅暈,難為情地拒絕了。可是他一邊催促,一邊大聲地說他必須對她的健康負責。於是她爬了上去,雙手擱在年輕人肩上。他挺直腰板,穩如磐石,好像是隻鳥兒停立在他的脖子上。他囑咐她要好好扶住,便在水裡大步走起來。
“往右邊走,是嗎?埃克托先生,”謝卜爾先生哀聲叫道。波浪已經拍打著他的腰部了。
“是的,往右,一直往右。”
正當丈夫轉過身去,為海水漲到他腋窩而嚇得瑟瑟發抖的時候,埃克托趁機冒險地吻了一下他肩上的小手。阿絲泰爾本想把手縮回去,可是他命令她別動,否則他概不負責。於是他在她手上印滿了吻,她的手光滑鮮潤,帶著一股鹹味,他在她手上嚐到了海洋的苦澀的滋味。
txt電子書分享平臺
《謝卜爾先生的貝殼》4(3)
“請您不要這樣,”阿絲泰爾再三阻止,佯裝被激怒了,“您太過份了……要是您再這樣的話,我就跳到水裡去。”
他置若罔聞,重新狂吻起來,而她並未打算往下跳。他緊緊握著她的腳骨,依然貪婪地狂吻她的雙手,一言不發,同時一邊從後面留意著謝卜爾先生的一舉一動。謝卜爾先生很可憐,他的背部幾乎全淹沒在水裡了,而且正在逐步下沉。
“您是說往右走嗎?”丈夫苦苦哀求。
“要是你願意的話,往左邊也行!”
謝卜爾先生趕緊往左邊邁了一步,結果,驚叫起來。原來,他陷入齊頸深的水坑裡了,領結已經被淹沒了。埃克托高興萬分,脫口傾述了他的愛慕之情。
“我愛您,夫人……”
“住嘴,先生,我命令您別說了。”
“我愛您,我仰慕您,……可是直到現在,對您的敬重仍使我難以啟齒……”
他不再凝視她,繼續在齊胸深的水裡大步前進。她忍不住大笑起來,覺得置身這種處境很是滑稽可笑。
“行了,別說了,”她愛憐地補充道,同時在他肩上拍了一巴掌,“正經些,千萬不要跌倒了!”
這個巴掌使埃克托大喜過望:這是個好兆頭!可是,丈夫卻陷入了進退維谷之地。
“現在,一直朝前走!”年輕人愉快地向他喊道。
當他們終於到達海灘的時候,謝卜爾先生打算解釋一下。
“我險些困在裡面了!”他結結巴巴地說,“我保證,是我的長統靴……”
阿絲泰爾只顧開啟她的簍子,將滿滿一簍螃蟹和蝦指給他看。
“怎麼?這都是你捉的?”他驚愕地嚷道,“你真有兩下子!”
“當然!是埃克托教我的。”她望著埃克托,笑吟吟地說。
《謝卜爾先生的貝殼》5(1)
謝卜爾夫婦打算在皮里亞克只呆兩天了。埃克托很沮喪,然而一如既往地登門造訪,殷勤備至。他每天早晨都要詢問謝卜爾先生的健康情況,而謝卜爾先生似乎顯得有些茫然不知所措。
一天晚上,埃克托說,“在沒有看到卡斯特里的懸崖峭壁之前,你們不應離開這兒。明天我們去作一次散步吧。”
接下來,他作了一番說明。懸崖僅僅在一公里外,沿著大海延伸了半法裡,被海浪衝出了許多巖洞,有一些已經坍塌。聽他說來,是許多人中意的去處。