兵討趙王倫也,王浚擁眾兵挾兩端,禁所部士民不得赴三王召募。太弟穎欲討之而未能,浚心亦欲圖穎。穎以右司馬和演為幽州刺史,密使殺浚。演與烏桓單于審登謀與浚遊薊城南清泉,因而圖之。會天暴雨,兵器沾溼,不果而還。審登以為浚得天助,乃以演謀告浚。浚與審登密嚴兵,約幷州刺史東嬴公騰共圍演,殺之,自領幽州營兵。騰,越之弟也,太弟穎稱詔徵浚,浚與鮮卑段務勿塵、烏桓羯朱及東嬴公騰同起兵討穎,穎遣北中郎將王斌及石超擊之。
'8'當初,三個親王發兵*趙王司馬倫,王浚轄所部腳踩兩隻船,禁止所屬的官員百姓去應三親王的召募。皇太弟司馬穎想去*王浚而沒有能成行,王浚內心也想搞掉司馬穎。司馬穎讓右司馬和演任幽州刺史,派他秘密殺掉王浚。和演與烏桓單于審登謀劃,在與王浚一起到薊城南部清泉遊玩時,伺機殺他。那天趕上天降暴雨,兵器被雨水打溼,徒勞而返。審登認為這是王浚得到上天佑助,就把和演的陰謀告訴了王浚。王浚與審登秘密訓練軍隊,約幷州刺史東嬴公司馬騰一起圍攻和演,把他殺掉了。王浚自己接管了幽州所轄的軍隊。司馬騰是司馬越的弟弟。皇太弟假稱詔令徵召王浚,王浚與鮮卑人段務勿塵,烏桓人羯朱以及東嬴公司馬騰共同起兵*司馬穎,司馬穎派北中郎將王斌以及石超迎擊他們。
'9'太弟穎怨東安王繇前議,八月,戊辰,收繇,殺之。初,繇兄琅邪恭王覲薨,子睿嗣。睿沈敏有度量,為左將軍,與東海參軍王導善。導,敦之從父弟也;識量清遠,以朝廷多故,每勸睿之國。及繇死,睿從帝在鄴,恐及禍,將逃歸。穎先敕關津,無得出貴人,睿至河陽,為津吏所止。從者宋典自後來,以鞭拂睿而笑曰:“舍長,官禁貴人,汝亦被拘邪?”吏乃聽過。至洛陽,迎太妃夏侯氏俱歸國。
'9'皇太弟司馬穎對東安王司馬繇前次讓他向惠帝投降的議論十分怨恨。八月,戊辰(初三),拘捕司馬繇,把他殺了。當初,司民繇的哥哥琅邪恭王司馬覲去世,兒子司馬睿繼承爵位。司馬睿沉毅機敏而又胸懷寬廣,任左將軍,與東海參軍王導要好。王導是王敦的叔伯弟弟,見識胸懷清明廣遠,因為朝廷多變故,經常勸說司馬睿返回封國。等到司馬繇被殺,司馬睿在鄴城侍從惠帝,恐怕遭到災禍,打算逃回去。司馬穎事先命令各關卡渡口,不得放貴族出去。司馬睿到河陽,被渡口的官吏攔住。司馬睿的隨從宋典從後面趕來,用鞭子掃拂司馬睿,笑著說:“舍長,朝廷禁止貴族出去,怎麼你也被拘在這兒呀?”官吏就讓他們過去了。到洛陽,接上太妃夏侯氏一起返回封國。
'10'丞相從事中郎王澄發孟玖奸利事,勸太弟穎誅之,穎從之。
'10'丞相從事中郎王澄揭發孟玖用邪惡的手段謀取私利,勸說太弟司馬穎把他殺掉,司馬穎批准。
'11'上官巳在洛陽,殘暴縱橫。守河南尹周馥,浚之從父弟也,與司隸滿奮等謀誅之,事洩,奮等死,馥走,得免。司空越之討太弟穎也,太宰遣右將軍、馮翊太守張方將兵二萬救之,聞帝已入鄴,因命方鎮洛陽。巳與別將苗願拒之,大敗而還。太子覃夜襲巳、願,巳、願出走;方入洛陽。覃於廣陽門迎方而拜,方下車扶止之,復廢覃及羊後。
'11'上官巳在洛陽,殘暴橫行。任河南尹的周馥,是周浚的堂弟,與司隸滿奮等人謀劃殺掉上官巳,走露了風聲,滿奮等人被殺,周馥逃走,得以免死。司空司馬越征討皇太弟司馬穎,太宰司馬派右將軍、馮翊太守張方率兩萬人的軍隊前去救援,聽說惠帝已進入鄴城,就命令張方去鎮守洛陽。上官巳與另一支軍隊的將軍苗願抗拒張方,慘敗,回到城裡。太子司馬覃夜襲上官巳、苗願,上官巳、苗願出城逃走,張方進入洛陽。司馬覃在廣陽門迎著張方叩拜,張方下車把他扶住不讓他叩拜,再一