不久,新的訊息更激起了人們的好奇心和提供了談論的新資料。在某某地方出現了一夥強盜,周圍一帶無不聞風喪膽。政府清剿的措施看來很不得力。搶劫案一件比一件幹得乾淨利落。家居和行路都不安全。那夥強人駕起幾輛三套馬車,光天化日之下,在全省縱橫馳騁,攔截行人和郵車,闖進村莊,打劫地主莊園,然後放一把火。強人的首領聰明勇敢,慷慨大度,遠近聞名。人人談論他的神出鬼沒。杜布羅夫斯基的名字掛在人人嘴上,全都深信不疑,統率著那一夥膽大包天匪徒的,就是他,不會是別的人。有一件事令人迷惑不解:他對特羅耶古洛夫眾多的田莊都手下留情,匪幫沒有打劫他一個草棚,沒有攔截過他一輛車子。素來妄自尊大的特羅耶古洛夫把這例外視為當然,因為全省都怕他,況且他的莊園裡警衛森嚴。開初,鄰居們私下嘲笑特羅耶古洛夫未免自視太高,並且每天每日巴不得那夥不速之客光顧這個大有油水的波克洛夫斯柯耶村,但是,到了後來他們只得同意特羅耶古洛夫的看法,並且承認,強盜對於他懷有某種不可理解的敬意……特羅耶古洛夫趾高氣揚,每逢杜布羅夫斯基新的搶劫的訊息傳來,他就肆意嘲笑省長、警察局長、清剿隊長、說杜布羅夫斯基從他們鼻子尖下邊溜掉而安然無恙。
不久,到了10月1日——這一天是特羅耶古洛夫的村子裡的教堂進香日。這且按下不表。在描述這個節日和往後發生的事情之前,我們得向讀者介紹幾個新人物,或者說,關於他們只是在本書開頭提了一下。
第八章
讀者或許已經猜到了,我們至今只提了一下的基里拉·彼得洛維奇的女兒就是本書的女主角。在我們所描寫的那個時代,她才十七歲,長得很美,正如一朵盛開的鮮花。父親寵愛她,到了發狂的地步,但對待她的態度卻一貫任性,時而想方設法迎合她的最微妙的怪癖,時而又待她粗暴,甚至殘酷,以此嚇唬她。他深信女兒對他孝順,但從來沒有贏得她的信賴。她一貫對他隱瞞自己的思想感情,因為她永遠也不可能確知父親對這些思想感情會有什麼反應。她沒有朋友,在孤獨中長大。鄰人的妻室和女兒很少來拜訪基里拉·彼得洛維奇,因為他平日談話和娛樂只需男人作伴,不要女人奉陪。因此,我們這位美人兒很少在她父親宴請的那幫客人面前拋頭露面。她家有一間很大的圖書室,裡頭收藏的大部分是十八世紀法國作家的作品,歸她自由支配。她父親除了一本《技藝超群的女廚師》之外,從不讀書,因而不可能指導她選擇讀物,於是瑪霞便把各式各樣的書籍都拿來瀏覽了一遍,結果自然愛上了小說。如此這般,她便受完了教育。想當初,她是在家庭女教師、法國小姐米米指導下發蒙的,後來,基里拉·彼得洛維奇對這位小姐表現了大大的信賴和寵愛,最終不得不把她偷偷地送到另一個田莊裡去,因為那時寵幸的後果已經過分顯眼了。米米小姐給大家留下了相當好的印象。她是一位心地善良的姑娘,從不利用自己對基里拉·彼得洛維奇顯然具有的權威去為非作歹,這一點她跟那些時時更換的寵姬大不相同。基里拉·彼得洛維奇愛她似乎比旁的女人更甚,因此,那個一看就象米米小姐的南方人的相貌的黑眼睛的小男孩、九歲的淘氣鬼卻在他膝下長大,被他認做兒子。可是,另有一群赤著腳的小傢伙,樣子就象是基里拉·彼得洛維奇脫的殼,卻在他窗下跑來跑去,被認做奴婢崽子。基里拉·彼得洛維奇為自己的小薩莎從莫斯科聘請了一位法國教師,這位先生在我們正要描寫的事情發生的時候到了波克洛夫斯柯耶村。
基里拉·彼得洛維奇對這位先生很稱心,因為他堂堂的相貌招人喜愛,待人接物純樸自然。他把自己的服務證書和他在那家工作了四年的特羅耶古洛夫的親戚寫的一封信交給基里拉·彼得洛維奇。基里拉·彼得洛維奇一一檢查過了,只是不滿意這個法國