那姑娘談起過有人要綁架她。上帝寬恕我,我當時認為她要在別人面前顯得是個重要人物。如今我明白了。這裡面一定有什麼問題。必定有人曾經暗示過,或者警告過‐‐很難說得上究竟是哪一樣‐‐&rdo;她突然地停下來,接著又說,&ldo;你們什麼訊息也沒有嗎?&rdo;
&ldo;還沒有。可是我認為你對這件事不必過分擔心。這案子已經上報刑事偵查處了。特別科也正在偵查。他們應該能在二十四小時,最多三十六小時內找到她的。我們這兒是個島,這也是有利條件。所有港口、機場等等都已得到警報。每個區的警察局都在密切監視著。綁架一個人還算是很容易的‐‐可是要把被綁架的人藏起來,這就是個問題了。噢,我們會找到她的。&rdo;
&ldo;我希望你們找到的她還活著。&rdo;布林斯特羅德小姐悲傷地說,&ldo;我們似乎正面對著一個草菅人命的傢伙。&rdo;
&ldo;如果他們想殺掉她的話,就不會費這麼大的勁來綁架她了。&rdo;亞當說,&ldo;他們在這兒殺掉她是很容易的。&rdo;
他感覺到他最後說的這句話是不祥的。布林斯特羅德小姐看了他一眼。
&ldo;看來是這樣的。&rdo;她冷冷地說。
電話鈴響了。布林斯特羅德小姐接起電話。
&ldo;餵?&rdo;
她向凱爾西警督打個手勢。
&ldo;是你的電話。&rdo;
凱爾西接電話的時候亞當和布林斯特羅德小姐注視著他。他咕嚕咕嚕地說著什麼,用筆記下了一兩點,最後說:&ldo;我明白了。奧爾德頓&iddot;普賴爾斯。這是沃爾夏郡的一個地方。是,我們一定配合,是,局長。那麼我就在這兒幹下去了。&rdo;
他放下電話,默然不動地沉思了一會兒。然後他抬起頭來。
&ldo;親王閣下今天早上收到勒索贖金的信了。是用新的花冠牌打字機打出來的,郵戳是樸次茅斯的。我敢打賭這不過是個煙幕。&rdo;
&ldo;贖金送到什麼地方?怎麼送法?&rdo;亞當問道。
&ldo;奧爾德頓&iddot;普賴爾斯以北兩英里處的十字路口。那兒是一片光禿禿的荒野。明天早晨兩點鐘把裝著錢的信封放到汽車協會事務所後面的石頭下面。&rdo;
&ldo;多少錢?&rdo;
&ldo;兩萬鎊,&rdo;他搖搖頭,&ldo;我看這不像是個行家乾的。&rdo;
&ldo;你打算怎麼辦?&rdo;布林斯特羅德小姐問。
凱爾西警督望著她。他變成另外一個人了。他的職務要求他保持緘默。他彷彿被一件斗篷罩住了似的。
&ldo;小姐,這不是我一個人的責任。&rdo;他說,&ldo;我們有自己的辦法的。&rdo;
&ldo;我希望你們的辦法能夠成功。&rdo;布林斯特羅德小姐說。
&ldo;應該是容易的。&rdo;亞當說。
&ldo;不是行家乾的?&rdo;布林斯特羅德小姐說,她抓住了他們所說的這句話,&ldo;我不知道……&rdo;
然後她嚴峻地說:
&ldo;我的教職員怎麼樣?就是說剩下的這些怎麼樣?我應該信任她們呢,還是不應該信任她們?&rdo;
凱爾西警督猶豫了一下。她就又說了:
&ldo;你擔心如果你告訴我誰還沒有被消除懷疑,我會在我的