雅。你不在刑事偵察處,謝斯塔沒有被綁架,花園裡的一切依然美妙可愛。不妨說,&rdo;‐‐她朝四周看看,又接著說,&ldo;所有的一切都沒有什麼兩樣。&rdo;過了一會兒她說,&ldo;關於謝斯塔又在日內瓦露面或者不管怎麼個說法,我一點都不理解。她怎麼到那裡去的?你們這幫人一定非常疏忽,竟然會讓人把她帶出這個國家。&rdo;
&ldo;我是守口如瓶的。&rdo;亞當說。
&ldo;我想你不會知道其中最關鍵的問題。&rdo;安說。
&ldo;我得承認。&rdo;亞當說,&ldo;我們要感謝赫爾克里&iddot;波洛先生,他已有了個好主意。&rdo;
&ldo;什麼,那個把朱莉婭帶回學校並來看布林斯特羅德小姐的可笑的小個子嗎?&rdo;
&ldo;是的。他自稱是諮詢偵探。&rdo;亞當說。
&ldo;我想他差不多是個過時的人物了。&rdo;安說。
&ldo;我完全不瞭解他究竟想幹什麼。&rdo;亞當說,&ldo;他甚至去訪問過我的母親‐‐要不就是他的一個朋友去過。&rdo;
&ldo;你的母親?&rdo;安說,&ldo;為什麼?&rdo;
&ldo;我不清楚。他似乎對母親們有一種病態的興趣。他還去看了詹尼弗的母親。&rdo;
&ldo;他去看了裡奇的母親沒有?還有查迪的母親呢?&rdo;
&ldo;據我所知,裡奇小姐沒有母親。&rdo;亞當說,&ldo;否則,毫無疑問,他也會去看她的。&rdo;
&ldo;查德威克小姐有個母親在切爾特南,她告訴過我。&rdo;安說,&ldo;但我想她大概有八十多歲了。可憐的查德威克,她自己看上去也快八十了。現在她正走過來要跟我們談話。&rdo;
亞當抬起頭來看了看。&ldo;是的。&rdo;他說,&ldo;在過去一個星期中她老多了。&rdo;
&ldo;因為她真正愛這個學校。&rdo;安說,&ldo;學校就是她的整個生命。她不忍心看見它走下坡路。&rdo;
查德威克比開學那天的確老了十歲。她的步伐已經失去那種輕快勁兒,她不再快活而忙碌地東奔西跑,現在她走到了他們跟前,步子有點遲緩。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-cl