他還沒來得及去探望藍村的村民,去年他到那裡做佈道和祝福的時候,曾經答應過他們今年還要再去……他們真不知道會如何失望呢!
他還沒來得及……
他不得不在城裡度過收穫節了。
以前這個節日他總是在鄉間度過的,他帶頭割取第一顆穀穗而人們都把這作為好運的象徵而歡呼——現在他只能坐在教堂裡等人家把穀穗送來了。
但是在找到幕後黑手之前,他只能被困在城裡。
對主教的謹慎周密的防衛持續了很久,然而並沒有發生第二次刺殺事件,人們也就漸漸鬆懈下來了。
143 甜蜜的事業
四方前來圖爾內斯特的朝聖者中,有很大一部分是祈求家人恢復健康的,他們會把藥草放在聖徒奧布里的棺材之前,希望藥草能夠因此沾染靈氣——這是中世紀的一種古老風俗。
現在主教改革了這個風俗,他用切成小塊的麥芽糖取代了這些人自備的藥草,在祭壇跟前分發給需要的人們。
得到麥芽糖的人被叮囑將它磨成細膩的粉末,加煮沸的水餵給病人。
紐斯特里亞早就用麥芽製作啤酒,然而不知道為什麼,他們日常使用的甜食來源除了蜂蜜就只有用葡萄汁製作的甜味劑。
葡萄汁甜味劑一向被視作蜂蜜的廉價代替品,人們依著古代帝國傳下來的法子,將葡萄榨出的汁液脫水至原來體積的一半,然後將這種濃縮液體封在密封的陶罐中浸入冷水——據說用這樣的法子可以將葡萄汁儲存一年不會發
酵變質——然後用它醃製蜜餞,也用它在烹調中調味。
但是這種調味劑的口感麼……
羅怡只能說,紐斯特里亞的廚子原來也不是沒有在烹調上動過心思,不過……不過……她還是不評價成果了。
紐斯特里亞沒有甘蔗,其氣候也完全不適合栽培甘蔗,所以羅怡尋找了甘蔗的替代品,甜菜。
甜菜已經由雅各布的生意夥伴送來,在布拉德領地試栽。不過這個年頭的甜菜的主要用途還是作為蔬菜,要改良到適合榨糖還需要一段不短的時間。
在能榨糖的甜菜出現之前,她把目光瞄到了麥芽糖上。
麥芽糖在中國被稱為飴糖,是用小麥芽中的澱粉酶將穀物澱粉轉化糖的產物,舊時送灶時用來粘灶王爺嘴巴的就是這個了。
製作的時候先將小麥芽切碎,然後與富含澱粉的穀物攪拌均勻,經發酵後可得糖液,然後過濾糖液,熬煮脫水,冷卻後即成糖塊。
在禮拜後分發給普通香客的,是切碎的小糖塊。
免費分發的糖塊數量是有限制的,日常三十塊,禮拜日六十,遇到大節日發一百塊,先到先得。
而做出額外奉獻,投錢進教堂奉獻箱子的人,有權轉動一個圓盤。
圓盤上畫著聖靈、救主、眾天使、聖奧布里與眾聖徒等的標誌,每個投過錢的人,不論多少,都可以轉動一次這個圓盤。
等他們轉動圓盤後,看圓盤上的指標指向哪個標誌,就可以得到與這個標誌相同的一個小糖畫。如果沒有正好對準哪個細小的標誌,就只能得到普通的小糖塊。
這些糖塊被朝聖者帶回家後,得到了許多好評——糖被中世紀的阿拉伯醫生稱讚為萬靈藥(歐洲那時候還沒有糖),在後來的歲月裡也被視作藥店必備的商品,不是毫無理由的。就是在中國,麥芽糖也被評價為健脾開胃,潤
肺止咳的好藥。
那個時代的人們普遍營養**,一塊美味的糖果可以迅速提神,而且又是從聖奧布里跟前求來的,可以在民眾心裡起到充分的安慰劑效果。
而轉圓盤的活動在中國吸引了大把小孩子用雞毛和破布向小販換取麥芽糖,在圖爾內斯特這種辦法