關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第23部分

的情緒——令他高興;這是別人很難做到的。

但是當她看望他的機會終於到來時,他歡迎的不光是有他的年輕朋友來給他作伴,而且還有她可能帶來的費茨威廉·達西太太的訊息。儘管他不太願意承認,但是最近這幾個星期裡,他終於對這位彭伯裡的新女主人有了敬意,如果稱不上是欽佩的話。幾個星期前,當達西把她一個人留在德比郡時,他曾擔心她會求助於他的支援,而他將因為出於禮儀方面的考慮無法幫助她。結果恰恰相反,他發現她很要強,根本沒來煩他。伊麗莎白·達西獨自承受著不幸,並不在乎他和鄰居們會有什麼議論。她把頭抬得高高的;她一如既往地主宰著自己的生活。

傑弗裡爵士是貴族出身,對那些與他不是一個等級的人他根本不放在眼裡;但是,不管怎麼有失尊嚴,他必須承認,只要達西太太顯示出出生於一個較知名家庭的人所具有的高雅氣質,他一定會讚美她。她的舉止、她的剛毅,尤其是她拒不討好他的態度,倘若她祖先的地位與它們相稱,便都是無可厚非的。另外,為免別人閒話,傑弗裡爵士通常對她避而遠之,但是有一天晚上在西莉亞·蒙塔古太太家,他偶然看見了她,並且注意到,她那雙漂亮的眼睛在流露出表示蔑視的神色時,顯得更加漂亮。按照合適的做法,他也許不會——也確實沒有——讓這樣一些想法影響到他的行動,但是在他內心深處,他承認她至少是個值得較量的對手。

然而,可以確信的是,不管達西太太有多大的本事,都無法打動咖苔琳太太的心——那天早晨,傑弗裡爵士收到了夫人的一封信,告訴了他這一點。

親愛的先生:

現在你對班納特家的專橫有何高見?既然整個鄉下都在說這件事,你肯定也知道了他們家的新勾當。我對班納特家及其聯姻各方的疑慮是眾所周知的。然而,任憑我怎樣不著邊際地想象,也猜不到他們當中竟然有一個賊!那幫作惡的人中,後來又加上了一個,他就是卑鄙的忘恩負義的韋翰;透過他,他們毀掉了一切,甚至,說起來我很痛心,包括先夫家最最倒黴的那位小夥子,閣下還在登比莊園親自款待過他呢。

我那不幸的外甥,韋翰處心積慮把他整垮,他因此陷入了困境之中——說起來真讓人同情——欠了一屁股的賭債。他的困境真叫人傷心,我被迫將他從羅新斯送走,並中斷了我女兒安妮與他的戀愛。然而,上尉的出身好歹還過得去;他居然被達西管家的兒子整垮,太丟臉了!

唉,班納特家的惡行並沒有到此結束。這個討厭的人家的一個小妹妹現在待在漢斯福牧師寓所,把我的新任助理牧師迷得暈頭轉向,——這位助理牧師是個很能幹的人,就是對宗教執著得過了頭——我真為他擔心哪。這樣的一樁婚事將意味著班納特家的一個成員天天在我眼前出現;那個姑娘這麼做純粹出於惡意。雖然我派了教區長去提醒比斯利先生,說他將有危險,那小夥子明明看到我滿臉的不高興,可他仍然執迷不悟。

現在你一定能夠看出,傑弗裡爵士,對於那些下層社會的人來說,只有痛苦與他們親密無間。我已盡了本份。我不想再說這件事,我特別請求你,從今往後,無論如何,都別在我面前談論這些令人厭惡的人,除非你的訊息可以證實我的觀察精確無誤。

你的真誠的

咖·德·包爾

傑弗裡爵士略帶失望地仔細研讀著這封信。他本來希望信裡會解釋一下,為什麼像海伍德上尉這樣好端端一個風流倜儻的年輕人會做出這般下三賴的勾當。韋翰本來出生就低,再加上受到保護人的縱容,已經墮落得無藥可救,所以他的荒誕行為對傑弗裡