噢,為他哭泣吧!雖然我們的淚珠
融解不了那凍結他秀額的冰霜!
而你,憂鬱的時刻,卻被歲月挑出
來承擔我們的損失;請向你的同輩
傳授你的悲哀吧:你該說:“阿童尼
是和我一同死的;要是‘未來’不敢——
遺忘‘過去’,他的命運和名聲必是
一線光明,一種迴音,增添到永恆裡!
2
偉大的母親呵,那時你在哪裡,
當你的兒子倒下,為暗中飛來的箭
所射穿?呵,當阿童尼逝去的時候,
可憐的烏剌尼亞在哪兒?她正閉眼
坐在天國裡,而在迴音的繚繞中,
她聽到有個迴音以輕柔的顫慄
重新喚起了一切消逝的樂音;
他正是以此美化死亡底侵襲,
有如墳頭的花掩蓋下面的屍體。
3
噢,為阿童尼哭泣吧——他已經死了!
醒來,憂傷的母親,快醒來哀慟!
但又有什麼用?還是把你的熱淚
在火熱的眼窩烘乾,讓你嚎啕的心
象他的心一樣,默默無怨地安息;
因為他死了,已去到一切美好事物
所去的地方;噢,別以為那貪戀的陰間
還會把他向人生的地界交出;
死亡正饕餐他的靜默,譏笑我們的哀哭。
4
最感人的哀悼者呵,再哭一哭吧!
再哀悼一下,烏剌尼亞!——他死了!
他,一節不朽的樂章的創造者,
目盲,衰老,孤獨,一任他祖國的榮耀
被教士、奴才和自由底扼殺者
以淫慾和血所奉祀的種種邪惡
踐踏和汙衊;他去了,去到死之深淵
無所畏懼;但他那光明的魂魄
仍高懸人間;他是光輝之子的第三個。
5
最感人的哀悼者,再哭一哭吧!
不是每人都敢攀登那光輝的位置;
凡是能在時間底暗夜裡自滿的人
有福了,因為,雖然太陽已經消逝,
他們的燭光卻在燃燒;另有一些
崇高的人,被人或神的嫉妒的憤怒
所擊倒,在燦爛的盛年歸於寂滅;
更有的還活下去,跋涉著荊棘之途,
任勞任怨,走向美名底恬靜的居處。
6
而今,你最年輕、最珍愛的兒子死了——
他是你寡居時的養子,他好象
悲哀的少女所珍愛的蒼白的花,
是被真情的淚,而非露水所滋養;
最感人的哀悼者呵,再哭一哭!
你最後的、最可愛的希望已成泡影;
他是一朵鮮花,花瓣還沒有張開
便受到寒氣,沒有結實而喪了命;
百合被摧折了——風暴也歸於平靜。
7
他已去到高貴的都城,在那兒
莊嚴的死神正主持他的宮廷
在美與雕殘中。他以最純淨的呼吸
換得了一個萬古流芳者的墓塋。
快來哭吧,趁他的軀體還美好地
躺在義大利的蔚藍的天空下面,
靜靜地,彷彿凝結的露水在安睡,
別喚醒他呵!他定是拋下一切憂煩,
正享受他那一份深沉而靜謐的安恬。
8
他不會醒來了,噢