領事館的汽車在車站迎候她,把她接到了領事館。汽車開進大門,來到一座十分漂亮的花園裡,然後開到一節臺階跟前,這節臺階通向一個環繞著房子的圓形平臺。柯雷頓太太,滿面笑容,精神飽滿,推開旋轉紗門,出來迎接她。
&ldo;見到你十分高興,&rdo;她說,&ldo;這個時候是巴斯拉一年中最漂亮的季節,不來看看巴斯拉,可不應該離開伊拉克。你很走運,目前領事館裡沒有別人住‐‐有時候,我們簡直不知道怎樣才能把大夥兒安頓下來,不過,現在沒有什麼人在這兒,只有賴斯波恩博士手下的一個年輕人在這兒住著,他很討人喜歡。順便說一句,理察&iddot;貝克爾剛走不久,你們錯過了見面的機會。&rdo;
維多利亞不知道理察&iddot;貝克爾是何許人。不過,看起來他走了倒是很幸運的。
&ldo;他到科威特去住了幾天,&rdo;柯雷頓太太繼續說道,&ldo;那個地方你可一定得去看看,趁著它還沒毀了趕緊去。恐怕很快就會毀了。所有的地方遲早都會毀掉的。你是準備先洗個澡呢,還是先喝點兒咖啡呢?&rdo;
&ldo;我想先洗個澡,&rdo;維多利亞十分感激地說。
&ldo;卡狄歐&iddot;特倫奇太太好嗎?這是你的房間,浴室在這頭兒。她是你的老朋友嗎?&rdo;
&ldo;不是,不是,&rdo;維多利亞老老實實他說道,&ldo;我剛剛認識她。&rdo;
&ldo;我估計,你們剛見面的頭十分鐘,她就把你的一切都打聽到了,對不對?她這個人非常喜歡閒扯,我想你也看出來了。她就是有這麼個怪毛病,不論誰的事兒,都想知道得一清二楚。不過,她待人很好,而且打起橋牌來,是第一流搬到對門我的房間裡,這樣就把維多利亞解脫了。然後,我用一下你的電話。過十分鐘,就會有個年輕人從街上搖搖晃晃地走進旅館來。他喝得醉醺醺的,用手使勁捂著胸部,大聲嚷著要見我,歪歪斜斜地走進我的房間,然後便摔倒在地上。接著,我就出來叫你找個醫生來,你就建議找你妹夫來。你妹夫便叫來一輛救護車,然後把我那個喝醉了的朋友送到醫院去。還沒到醫院,我的朋友就死了。他原來已經被人刺傷,這與你沒有關係,他是在進旅館之前就被人在街上刺傷了。&rdo;
&ldo;我妹夫把屍體帶走一一而裝成醉漢的那個年輕人早晨悄悄地溜出去,對吧?&rdo;
&ldo;我就是這個意思。&rdo;
&ldo;而且,在我的旅館裡找不著屍體,瓊斯小姐也沒有什麼可擔心的,對吧?親愛的,我看這個主意很好。&rdo;
&ldo;好吧,你到外邊去看看,如果岸邊沒人,我就把屍體抬到我房間裡去。你那些僕人,半夜裡還在走廊上閒逛盪。你馬上回到房間去,大聲嚷嚷一通,叫他們都去忙著給你取東西。&rdo;
馬柯斯點了點頭,離開了房間。
&ldo;維多利亞,你身體挺壯的,&rdo;達金說,&ldo;能幫我把他抬到對面我的房間裡嗎?&rdo;
維多利亞點了點頭。於是,他們抬起了那毫無生氣的屍體,穿過無人走動的走廊(可以聽到馬柯斯在遠處十分生氣地大聲叫嚷著),把屍體放到達金床上。
達金說:
&ldo;你有剪子嗎?把你毯子上沾了血的地方趕緊剪掉。我的能手。你真的不想先喝點兒咖啡,或是吃點兒什麼東西嗎?&rdo;
&ldo;是的。&rdo;
&ldo;好吧‐‐那麼,待會兒見。你用的東西都帶了嗎?&rdo;