典”。如果要聽語音對應某種語言還需要下載並安裝各自的發音引擎。因為lingoes不只支援幾種語言,全部裝上的話,不但沒有必要,而且使用的時候還會看花眼,因為翻譯實在是太多了!
有些原版的lingoes有日期限制,超過某個日期,就不能用了,會提示你去下載更新的版本。有時不上網要用它的時候碰上這種事情會感到很鬱悶。而破解版沒有這方面限制,只要能用就行了,新功能?有哪些是實用的啊?原先我用的是金山詞霸,自2007版的類似但更加麻煩的更新或者檢驗,我就不用了。而2006版的金山詞霸在我裝完帝國時代並能執行後就徹底*,什麼翻譯都不顯示了,我的系統用的是 windows2000,現在這兩個軟體只能同時使用一個,在需要使用另一個時得用我改的一個批檔案複製一堆系統檔案,並用regsvr解除安裝、安裝系統一堆庫檔案後才能正常使用,反之亦然。十分麻煩,最後我也放棄了我一直使用的金山詞霸2006。
――下面地描寫為了使人印象深刻,描寫得過火了,精神接受能力不高的請不要看,在這裡警告,否則造成的後果一概不負任何責任。――
現在的軟體好像都有類似的趨勢,每次使用,甚至是每次開機後自動載入,隔不了幾天就要上網驗證一下序列號什麼的,太麻煩了,我們是在使用軟體,還是在被軟體來使用啊?例如:瑞星防毒軟體。我使用的是每月30個小時的ADSL,不可能時刻吊在網上。如果每個軟體都怎麼搞一下,我算算,我大概裝有30個軟體,如果按這個趨勢繼續下去,每次啟動,會遇到30個要求更新或者檢驗的視窗,如果我要繼續使用,要不關閉它,要不在無需上網的時候上網並讓它繼續它的檢驗或者更新。如果平均在每個視窗花費1分鐘,那麼每天我就會在這個人造的任務上花費30分鐘?一天有24個小時,人類一般需要8小時的睡眠,在剩下的16 個小時中,去除吃喝拉撒等,而實際能夠加以利用的可能不到10個小時!而這個人造的任務要佔用我們可以利用的寶貴時間的二十分之一,只要我們使用,它就在耗費我們現存的時間,同樣是在耗費我們現存的生命。並且隨著這個趨勢不斷加劇,不斷蔓延,它涉及的人群將越練越廣,它耗費的時間將會越來越多,佔用我們可以利用的寶貴的時間和生命的比例也將越來越大。久此以往,人類在預設地、毫無意識地並且無形地被自己殺、自殺、謀殺和被謀殺,並且情況不斷地加劇?!
對於上面描述中出現的公司,我沒有惡意,而它們也不是特別典型,只不過隨便挑幾個而挑中的而已。勿怪,這些名稱可能只有象徵意義,在現實中並不存在。
另外我假設的只是某種趨勢中的一種可能而已,可能只有象徵意義,且不是必然發生的,但是有點警覺總是沒有壞處的。
2007年8月10日星期五 txt小說上傳分享
關雎-舊文新作
關雎-舊文新作…sunline
此文原出《詩經·國風·周南·關雎》,現摘之。
關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉。輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右毛之。窈窕淑女。鐘鼓樂之。
此為原文部分翻譯:
荇'xìng'菜,一種多年生水生草本;具心形葉和香蕉似簇生塊莖。莖細長;節上生根;沉沒水中。葉對生;漂浮水面。夏秋開黃花。嫩莖可食;全草入藥。
雎'jū'鳩,魚鷹。
寤寐 'wùmèi' ,日夜。