&ldo;我知道,媽媽,我知道。不過,除非所有的東西都放在原處不動,我簡直沒法找到它們著手工作。我的筆記本總是被搞得亂七八糟。&rdo;
&ldo;我一點兒也幫不上忙,這很令人惱火。&rdo;厄普沃德太太說,&ldo;我們有一位非常忠實的老僕人,但是,她所能夠做的全部事情也只是做做飯而已。&rdo;
&ldo;你得的什麼病?&rdo;奧裡弗夫人問,&ldo;關節炎嗎?&rdo;
&ldo;有點類似,恐怕不久我就需要一個保姆一直護理我了,真討厭,我喜歡獨自行動。&rdo;
&ldo;現在,親愛的,&rdo;羅賓說,&ldo;別激動別緊張。&rdo;
他用手輕輕拍著她的胳膊。
她突然溫柔地沖他一笑:
&ldo;羅賓對我好得像女兒一樣,&rdo;她說,&ldo;他什麼事都肯做‐‐把一切都考慮得很周到。再沒有人比他更會體貼人了。&rdo;
他們彼此相互微笑。
赫爾克里&iddot;波洛站起身來。
&ldo;唉呀,&rdo;他說,&ldo;我必須告辭了。我要出去拜訪一個人,還要趕火車。夫人,多謝您的盛情款待。厄普沃德先生,我謹祝您的那部戲圓滿成功。&rdo;
&ldo;祝你的謀殺案偵破順利,大獲全勝。&rdo;奧裡弗夫人說。
&ldo;這真是一件嚴肅的事情嗎,波洛先生?&rdo;羅賓&iddot;厄普沃德問道,&ldo;或者這只是一個可怕的惡作劇?&rdo;
&ldo;當然不是開玩笑,&rdo;奧裡弗夫人說,&ldo;這事絕對嚴肅,他不肯告訴我兇手是誰,但是他知道。對不對?&rdo;
&ldo;不,夫人,&rdo;波洛的抗議是顯得很沒有說服力,辯解的語氣極不肯定,&ldo;我告訴過你,到目前為止,我還不能說我知道。&rdo;
&ldo;那是你這麼說,但是我認為你確實知道……可你搞得神神秘秘的,對不對?&rdo;
厄普沃德太太尖聲叫道:
&ldo;這件事當真的嗎?這難道不是玩笑嗎?&rdo;
&ldo;這不是玩笑,夫人。&rdo;波洛笑道。
他鞠了一躬,轉身離開了。
當他走下臺階時,聽見羅賓&iddot;厄普沃德清楚的男高音:
&ldo;一切都會好起來的,親愛的,&rdo;他說,&ldo;至於那個小鬍子,怎麼能把他的話當真呢?你真會相信他是對的嗎?&rdo;
波洛暗自發笑,他當然是對的,千真萬確。
他正要橫過那條狹窄的小路,又非常及時地抽身往後猛地一跳。
是薩默海斯家的接站汽車,正搖搖晃晃飛駛過來,和他擦身而過。開車的是薩默海斯。
&ldo;對不起,&rdo;他叫道,&ldo;急著要去趕火車。&rdo;遠處還能傳來他隱隱約約的解釋。
波洛也打算趕火車‐‐乘坐當地駛往基爾切斯特的火車,他和斯彭斯警監已經約好要在基爾切斯特會晤。
在趕火車之前,他還有時間再去拜訪一戶人家。
他邁步朝山頂走去,穿過層層大門,走上一條保養精心的車道,車道通向一座由玻璃和混凝土為主構建成的現代化住宅,屋頂方方正正,前牆開著很大的玻璃窗。這就是卡彭特夫婦的家。蓋伊&iddot;卡彭特是那家規模很大的卡彭特工程公司的合夥人,他非常