2003年以前,我的研究領域主要集中於技術創新和經濟分析。2003年中國經濟進入高速增長週期,資源與環境問題日益突出,作為一名技術經濟學者,我本能地意識到,解決經濟增長與資源和環境的矛盾既需要技術創新,也需要調整經濟制度,尤其是需要重建價格形成機制,運用經濟手段,引導企業和民眾關注資源節約和環境保護。2003年初,我有幸認識了時任國家環保總局局長、現任國家發展和改革委員會副主任的解振華同志。他正確地認識到,環境保護問題實質上是一個經濟問題,僅僅靠技術和行政管理,無法從根本上解決經濟增長帶來的環境汙染。經過幾次交流之後,我們達成了很多共識,並開始從技術經濟角度研究環境保護和迴圈經濟的理論與政策問題。2005年開始,在解振華同志的全力支援下,我有幸承擔了中國環境與發展國際合作委員會的兩項重大課題的研究。一是“中國迴圈經濟戰略”;二是“中國經濟增長與環境預測預警”。這兩個課題組都邀請了國際上著名的經濟學家、環境經濟專家、迴圈經濟專家共同合作。在“中國經濟增長與環境預測預警”課題組內有一位經濟學家,加拿大可持續發展研究所的馬克·安尼爾斯基教授。他對可持續發展的理論與評價研究到了痴迷的程度。他從人類生存和發展本質角度,分析什麼是幸福以及怎樣實現可持續發展。在完成了我們的合作課題後,他完成了他的新作《幸福經濟學——創造真實財富》,這是一部熱情洋溢的書。他對人生意義的探究、對幸福內涵的研究、對幸福的定量分析思路、對財富和可持續發展的認識、對經濟核算的分析,都給了我們清新的感覺。得知他完成了新作,我便與他聯絡,希望把他的新作翻譯成中文,讓中國讀者分享他的成果,學習他的新知。他欣然同意了我的請求,併為中譯本專門寫了序言。
於是,我與我的同事和學生共同研讀他的著作,並進行翻譯。但我很快發現,真正讀懂和順暢地翻譯他的著作並非易事。因為這本書涉及的內容和專業領域實在太廣泛了,既有很深刻的哲學思想,又有大量的歷史故事,既涉及自然科學知識,又涉及社會科學中多學科的內容,既有高深的定性描述,又有嚴格的環境與經濟定量核算內容。幸虧我的這些同事和學生大多具有自然科學與社會科學交叉的知識背景,並具備較好的數量經濟學背景。即使如此,我們仍然感到了翻譯的困難。呈現給大家的中譯本仍然有一些不盡如人意的地方。希望廣大讀者在閱讀此書時,能夠對我們翻譯中的錯誤和不準確之處給予指正。
序二(2)
本書由中國社會科學院數量經濟與技術經濟研究所綜合研究室主任龔益教授牽頭翻譯並進行校譯,由中央財經大學網路資訊中心副主任林瓊教授、聶歐、張忠向、張小方、盧宜官、李新中、王春光、張然、白澤慧、齊海英、楊彤等翻譯。
我本人只是對本書的主要內容進行了研讀,並與各位翻譯者就一些內容的譯法進行了多次磋商。雖然我努力了,但由於水平所限,我所做的工作仍然算不上譯校。但我透過對譯稿的研讀,還是有所收穫和體會。僅提出幾點,希望與讀者共享。
一? 於幸福
幸福涉及人生的真諦。我們為什麼活著?為什麼不辭辛苦地學習、勞作?我相信,大多數人會回答:為了追求幸福。每個人終其一生都在追尋幸福。可是,幸福是什麼?為了對幸福進行描述,我向幾位朋友徵求了他們的答案。
李金平認為,索求少一點,慾望少一些,知足並進取,身體健康、心態平和,有個人的空間和摯愛的人,有三五知己和喜愛的事業,有富濟天下、窮善獨身的思想,在生命盡頭,回首無悔,這就是幸福。
劉建一認為,幸福不等於財富但與財富有關;幸福不可觸控但可以感受;幸福不可