個女人做飯,教孩子讀書。她從不上教堂。大家全面地考慮後,認為根據這一點就足夠宣稱她是一個法國人。任何地方都不涉足,這可是嚴重的事。
總之,他們是身份不明的人。
她多半是法國人。火山噴出石塊,革命丟擲人。許多家庭給趕到遙遠的地方,遭到背井離鄉的命運,一群群的人分散四方,流落他鄉。這些人都驚惶失措,有的到了德國,有的到了英國,有的到了美國。他們使當地的人大吃一驚。這些陌生人是從哪兒來的呢?是那邊冒煙的維蘇威火山⑥把他們吐出來的。
① 指1789 至1794 年的法國資產階級革命。
① 原為當時一種土地面積計量單位。
② 原為英語。
③ 又叫防風草,根可食用。
④ 據本書原版本注,是古斗的六分之一,古鬥約合十二·五升。
⑤ 指古鬥。
⑥ 維蘇威火山,是義大利著名火山。
人們送給這些隕石,這些被驅逐和被拋棄的人,這些被命運淘汰的人各種稱呼,叫他們流亡者,避難者,冒險家。如果他們待下來,大家容忍他們。如果他們離開,大家會感到高興。有時候,這些人絕對不損害別人。他們,至少是女人,對將他們趕出來的事件毫不理解。他們是並非自願的被拋射出的東西,既不怨恨,也不憤怒;只是十分驚訝。他們儘可能地紮下根來。他們對誰都不傷害,他們對自己遇到的事也毫不瞭解。我曾經看見過礦山爆炸將一簇可憐的小草發狂地拋到半空中。法國大革命比爆炸還利害,它射出的距離更遠。
這個在格恩西島被人叫做吉里雅特的女人也許就是這樣一簇小草。
女人衰老了,孩子長大了。他們孤零零地生活著,不和人交往。他們相依為命。母狼和小狼互相舔著。這還是周圍的人好心送給他們的一句箴言。孩子長成一個少年,少年又長成一個大人。這時候,母親死了,就像生命之樹的枯老的樹皮總要脫落一樣。她給他遺留下拉塞爾讓德的草地,羅格一克勃斯佩的荊豆地,以及路頭小屋那座房子,此外,官方的財產清單寫著:“在lepidd′une cauch 有一百個畿尼。”①也就是說在一隻長襪的腳部。房子裡有足夠的傢俱,有兩隻橡木箱,兩張床,六把椅子和一張桌子,還有一些必要的用具。在一塊擱板上放著幾本書。在一個角落裡有一隻毫不顯得神秘的箱子,清點的時候想必開啟過。這是一隻淺黃褐色的皮箱,上面有銅釘和錫做的星星組成的阿拉伯式圖案。箱子裡面裝著全套的女人出嫁穿的新衣服,是敦刻爾克②的漂亮麻布縫製的,有襯衣,裙子,外加幾件絲綢袍裙,還有一張紙,上面有去世的女人親筆寫的一行字:“送給你的妻子,當你結婚的時候。”
女人的死對活著的人是一個難以承受的打擊。他一向不愛跟他人接觸,現在變得更怕見到別人。在他的四周形成了一個荒無人煙的沙漠。以前僅僅是孤獨,現在卻是一片空虛。有兩個人,還可以生活。剩下一個人,似乎無法再過日子。一個人放棄努力,這是絕望的最初的表現,以後就會懂得責任即是一系列的承受。一個人注視過死,也注視過生,就會同意這樣活下去。這是一種流著鮮血的同意。
吉里雅特年輕,因此他的傷口很快癒合了。在他那樣的年紀,受到創傷的心不久就恢復了原樣。他的悲傷漸漸消失,在他身旁和大自然混合起來,變成一種魅力,吸引他和萬物親近,而和人類遠離,越來越將這個心靈和孤獨融為一體。
① 此處照原書。
② 敦刻爾克,法國北部靠海城市。
四 不受歡迎
我們已經說過,吉里雅特在堂區裡不被人喜愛。再也沒有比這種厭惡更自然的事了。理由非常多,首先前面剛剛解