“你的定義是什麼?”
但他無視我的提問,卻問了我另一個問題。“你認為我會讓人害怕嗎?”他挑起一側眉頭,淡淡的笑意點亮了他的臉。
我想了一會兒,不知道實情和謊言哪個會更受歡迎。我最終決定說實話。“呃……我想你會的,如果你想的話。”
“你現在怕我嗎?”笑容忽然消失了,他天使一樣的臉嚴峻起來。
“不怕。”但我回答得太快了點。笑容又回到了他臉上。
“那麼,現在你打算告訴我你家人的事了嗎?”為了轉移他的注意力,我問道。“那一定比我的故事更有趣。”
他立刻警惕起來:“你想知道什麼?”
“你是卡倫家收養的孩子?”我向他求證。
“是的。”
我遲疑了片刻:“你的父母怎麼了?”
“他們很多年以前就去世了。”他用平鋪直敘的口吻說道。
“我很抱歉。”我喃喃地說。
“我不太記得他們了。卡萊爾和艾思梅成為我的父母已經有很長一段時間了。”
“而且,你愛他們。”這不是一個疑問句。從他談到他們的口吻就能看出來了。
“是的。”他微笑著。“我想象不出比他們倆更好的人了。”
“你非常幸運。”
“我知道我很幸運。”
“那你的兄弟姐妹呢?”
他看了一眼儀表板上的時鐘。
“如你所見,我的哥哥和妹妹,還有賈斯帕和羅莎莉將會很不高興,如果他們得在雨裡等我的話。”
“哦,對不起。我想你得走了。”但我不想離開這輛車。
“而且你可能會希望在史溫警長到家以前拿回你的卡車,這樣你就不必告訴他生物課上的小插曲了。”他向我咧嘴一笑。
“我相信他已經知道了。在福克斯沒什麼秘密。”我嘆息道。
他大笑起來,但笑聲很快戛然而止。
“祝你在海灘過得愉快……這實在是適合日光浴的好天氣。”他看了一眼窗外的雨簾。
“我明天不能見到你嗎?”
“不能。這週末艾密特和我會動身得很早。”
“你們要去做什麼?”一個朋友能這樣問,對吧?我希望我聲音裡的失落不要表現得太明顯。
“我們要去山羊巖荒地遠足,就在雷尼爾國家公園的南部。”
我記得查理提過卡倫一家經常去露營。
“哦,嗯,過得愉快。”我試圖讓自己的聲音顯得更熱切些。但我不覺得我能騙得過他。他的嘴角浮起一抹微笑。
“這個週末你願意幫我個忙嗎?”他轉過身來,臉直視著我,充分利用他那雙燃燒著的金色眸子的魔力。
我無助地點了點頭。
“別生氣,但你似乎是那種像吸鐵石一樣吸引著意外事故的人。所以……儘量別掉進海里,也別被什麼絆倒,行嗎?”他邪惡地笑著。
他一開口,我的無助感就蕩然無存了。我瞪著他。
“我會留意,看我能幫上什麼忙的。”我嚷道,然後跳進雨裡。我格外用力地“砰”地一聲摔上了身後的門。
他仍在笑著,把車開走了。
正文 第六章 驚悚故事
當我坐在我的房間裡,試圖把注意力集中在《麥克白》的第三幕時,我依然豎起耳朵注意聽著我的卡車的動靜。我本來以為,即使透過磅礴大雨,那個引擎的咆哮依然能夠傳進我的耳中。但當我從窗簾後往外偷看——才第二次——的時候,它忽然就在那兒了。
我一點兒也不渴望星期五的到來,但那天的情形遠遠超出了我悲觀的預期。當然,這裡面有那次