《鳳凰鳥》,1850
the phoenix bird, 1850
---
《鳳凰》是安徒生最具抒情性的故事之一。
“the phoenix” is the most lyrical of Andersen’s tales.
讚美天堂之鳥,它將聖經敘事與斯堪的納維亞傳說和古代神話相結合,構建了一種美學,在這種美學中,美在災難性的毀滅中不斷自我更新。
Eulogizing the bird of paradise, it bines biblical narratives with Scandinavian lore and ancient mythologies to construct an aesthetic in which beauty constantly renews itself in bursts of cataclysmic destruction.
自然成為一種充滿有機活力、蘊含蛻變和重生希望的藝術典範。
Nature bees the model for an art that pulses with organic vitality and the promise of metamorphosis and rebirth.
鴨子、天鵝、麻雀、鸛、蝴蝶和其他普通的有翼生物不斷地進入安徒生的故事中。
ducks, swans, sparrows, storks, butterflies, and other ordinary winged creatures perpetually find their way into Andersen’s narratives.
有時它們演繹關於人類行為的寓言,有時它們遇到人類以提供智慧、方向或幫助,並且它們經常化身飛翔的人類靈魂。
Sometimes they enact fables about human behavior, sometimes they encounter humans to offer wisdom, direction, or assistance, and frequently they incarnate the human soul in flight.
鳳凰,以其絢麗的色彩和歌聲,超越平凡,成為一種永不消逝的藝術典範,即使它一次又一次地在火焰中燃燒。
the phoenix, with its glorious color and song, rises above the ordinary to serve as the model for an art that will never perish, even as it repeatedly goes up in flames.
那個有翼的生物激發了一位評論家將安徒生的藝術稱為受 “鳳凰原則” 支配,這是對藝術超越其物質存在的力量的深刻信念。
that winged creature has inspired one critic to refer to Andersen’s art as governed by “the phoenix principle,” a profound faith in the power of art to endure beyond i