《霍爾格?丹斯克》,1845 年
holger danske, 1845
在丹麥,有一座古老的城堡,名叫克倫堡,它緊鄰厄勒海峽。每天都有成百上千艘英國、俄國和普魯士的大船從這裡經過。
In denmark there stands an old castle named Kronenburg, close by the Sound of Elsinore, where large ships, both English, Russian, and prussian, pass by hundreds every day.
它們用大炮向這座古老的城堡鳴炮致敬,“轟,轟”,就好像在說:“日安。”
And they salute the old castle with cannons, “boom, boom,” which is as if they said, “Good-day.”
而古堡的大炮則回應 “轟” 的一聲,意思是 “多謝”。
And the cannons of the old castle answer “boom,” which means “many thanks.”
到了冬天,就沒有船隻航行了,因為整個厄勒海峽一直到瑞典海岸都被冰層覆蓋,看上去就像一條大馬路。
In winter no ships sail by, for the whole Sound is covered with ice as far as the Swedish coast, and has quite the appearance of a high-road.
丹麥國旗和瑞典國旗飄揚著,丹麥人和瑞典人相互問候 “日安” 和 “多謝”,不是用大炮,而是友好地握手;他們還相互交換白麵包和餅乾,因為外國的東西吃起來味道最好。
the danish and the Swedish flags wave, and danes and Swedes say, “Good-day,” and “thank you” to each other, not with cannons, but with a friendly shake of the hand; and they exchange white bread and biscuits with each other, because foreign articles taste the best.
但最美麗的景緻當屬克倫堡這座古老的城堡了,在那裡,霍爾格?丹斯克坐在深深的、黑暗的地窖裡,沒人會到那裡去。
but the most beautiful sight of all is the old castle of Kronenburg, where holger danske sits in the deep, dark cellar, into which no one goes.
他身著鋼鐵鎧甲,頭靠在強壯的手臂上;他長長的鬍鬚垂落在大理石桌面上,已經深深地紮根在裡面了;他睡著並做著夢,但在夢中他能看到丹麥發生的一切事情。
he is clad in iron and steel, and rests his head on his strong arm; his long beard