關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第59章 織補針 The Darning-Needle

ou are, no doubt, a diamond?”

“是的,差不多是那樣的東西。”

“Yes, something of that sort.”

於是它們彼此都認為對方是非常珍貴的東西,它們一起談論起這個世界,以及它是多麼傲慢。

And so each thought the other something very precious, and they talked together of the world, and of how haughty it is.

“我曾和一位小姐在一起,在一個小盒子裡,” 織補針說,“這位小姐是廚娘;她每隻手上有五根手指。在我一生中,我從沒見過像這些手指這麼自以為是的東西!然而它們只是在那兒把我從盒子裡拿出來,再把我放回去而已!”

“I was with a certain miss, in a little box,” said the darning-needle, “and this miss was cook; and on each hand she had five fingers. In my whole life I have never seen anything so conceited as these fingers! And yet they were only there to take me out of the box and to put me back into it again!”

“那麼,它們出身高貴嗎?” 碎玻璃瓶問道。

“were they, then, of noble birth?” asked the broken bottle.

“高貴!” 織補針說;“不,但是自命不凡!有五個兄弟,都是‘手指’家族的後代。它們總是在一起,儘管它們長短不一。最外面的那根,小拇指,又短又粗;他走在邊上,稍稍在隊伍前面一點:他的背部也只有一個關節,所以他只能鞠一個躬;但他說,如果有人把他砍掉,這樣的人就不再適合服兵役了。食指,也就是貪吃指,會去探究甜的東西,也會探究酸的東西,會指向太陽和月亮,而且寫字的時候也是他用力。”

“Noble!” said the darning-needle; “no, but high-minded! there were five brothers, all descendants of the ‘Finger’ family. they always kept together, although they were of different lengths. the outermost one, little thumb, was short and stout; he went at the side, a little in front of the ranks: he had, too, but one joint in his back, so that he could only make one bow; but he said, if a man were to cut him off, such a one were no longer fit for military service. Sweet-tooth, the second finger, pryed into what w