關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第84章 最後的珍珠 The Last Pearl

ft with her, whether it is a world or a bauble. to this child she must e. You think that to wait for this time would be long and useless. well, then, let us go for this pearl — the only one lacking amidst all this wealth.”

然後他們手牽手飄向了仙女此刻正在逗留的地方。

then hand-in-hand they floated away to the spot where the fairy was now lingering.

那是在一座有著昏暗窗戶和空房間的大房子裡,裡面瀰漫著一種奇特的寂靜。

It was in a large house with dark windows and empty rooms, in which a peculiar stillness reigned.

一整排窗戶都敞開著,這樣凜冽的風可以隨意吹入,長長的白色窗簾在氣流中來回飄動。

A whole row of windows stood open, so that the rude wind could enter at its pleasure, and the long white curtains waved to and fro in the current of air.

在其中一個房間的中央擺放著一口敞開的棺材,裡面躺著一個女人的屍體,她正值青春年華,非常美麗。

In the centre of one of the rooms stood an open coffin, in which lay the body of a woman, still in the bloom of youth and very beautiful.

新鮮的玫瑰花瓣撒在她身上。

Fresh roses were scattered over her.

只有那纖細交疊的雙手和那張高貴的臉能被看見,在死亡中因那莊嚴、誠摯的神情而顯得熠熠生輝,那神情彷彿在訴說著她已步入一個更美好的世界。

the delicate folded hands and the noble face glorified in death by the solemn, earnest look, which spoke of an entrance into a better world, were alone visible.

棺材周圍站著丈夫和孩子們,一大家子人,最小的還在父親懷裡。

Around the coffin stood the husband and children, a whole troop, the youngest in the father’s arms.

他們是來和母親作最後的告別。

they were e to take a last farewell look of their mother.

丈夫親吻著她的手,那隻手現在就像一片枯葉,但不久之前還在為他們所有人辛勤地操勞著,做著充滿愛意的事情。