關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第86章 在大海的最遠處 In the Uttermost Parts of the Sea

,飛到海極居住,就是在那裡,你也與我同在,你的右手也必扶持我。” 在這些神聖話語所激發的信念影響下,他進入了夢鄉,還做起了夢,夢是上帝向靈魂的顯現。

Every day he read in the book, and while stretched on his cold couch, the holy words he had learnt would e into his mind: “If I take the wings of the morning, and fly to the uttermost parts of the sea, even there thou art with me, and thy right hand shall uphold me;” and under the influence of that faith which these holy words inspired, sleep came upon him, and dreams, which are the manifestations of God to the spirit.

靈魂在身體休息時依然存活並活動著。

the soul lives and acts, while the body is at rest.

他感受到了自己體內的這種生命,彷彿聽到了親切、熟悉的旋律聲,彷彿夏日的微風在他周圍吹拂;一道亮光灑在他的床鋪上,彷彿是透過他那雪屋頂的覆蓋物照射進來的。

he felt this life in him, and it was as if he heard the sound of dear, well-known melodies, as if the breeze of summer floated around him; and over his couch shone a ray of brightness, as if it were shining through the covering of his snow-roof.

他抬起頭,看見那明亮的光芒並非是閃耀積雪的反光,而是一位強大天使羽翼發出的耀眼亮光,他正凝視著天使那光芒四射的臉龐。

he lifted his head, and saw that the bright gleaming was not the reflection of the glittering snow, but the dazzling brightness of the pinions of a mighty angel, into whose beaming face he was gazing.

天使如同從百合花的花蕊中升起一般,從《聖經》的書頁間站起身來;他伸出手臂,小屋的牆壁便坍塌下去,彷彿它們是由一層輕薄、縹緲的霧紗構成的,家鄉那翠綠的山丘和草地,還有那紅彤彤的樹林,都在一個可愛秋日的靜謐陽光下展現在他周圍。

As from the cup of a lily, the angel rose from amidst the leaves of the bible; and, stretching out his arm, the walls of the hut sunk down, as though they had been formed of