她想起上回與赫邱裡&iddot;白羅的談話,他提供給她的警告。可笑!其實,她為什麼不可以參與她與白羅分享的這個難題呢?白羅或許情願坐在大椅子上,十指一合去動他那老謀深算的腦筋,舒舒服服地在房裡休養身子。雅蘭&iddot;奧立佛可沒有這份口味。她會毅然地說道,她自己至少要採取一些行動。她要在這個神秘女郎的身上發掘一些資料。諾瑪&iddot;芮斯德立克在哪兒?她現在在做些什麼?她,雅蘭&iddot;奧立佛能再找出些什麼線索?
奧立佛太太在房裡走來走去,心中是愈來愈煩悶,能做什麼呢?可真不容易決定。出去問些問題?是否該去一趟長麓?可是白羅不是已經去過了嗎‐‐而且能查出來的,他也早已查了出來。再說,她又有什麼藉口再闖進羅德立克&iddot;霍斯費爾德的家去呢?
她考慮再去波洛登公寓一趟,也許在那兒還能再探查出點什麼來?看樣子,她還得另外編一個藉口。她真不曉得還能捏造什麼藉口,不過,那裡是唯一可以再獲得點訊息的所在。什麼時候了?上午十時,該有很多的可能性的……
在途中,她已經想出了一個藉口,說不上什麼別出心裁的藉口。本來,奧立佛太太希望能找一個更巧妙的;但轉而一想,也許該謹慎一些,最好是日常且很說得通的一種藉口。她來到堂皇卻稍嫌陰森的波洛登公寓的正前方,在天井裡徘徊、思考。
有一名雜役正與一個搬家的貨車工人談話,一個送牛奶的推著裝奶瓶的車,在靠近運貨的電梯間附近,走到奧立佛太太身邊來。
他推著小車,口中吹著口哨,奶瓶晃蕩得吭啷吭啷響;這時奧立佛太太仍在出神地注視著那輛搬家的貨車。
&ldo;七十六號搬出去了。&rdo;送牛奶的人向奧立佛太太解釋說,顯然,他以為她是來看房子的。他說著將一箱牛奶自小車上搬進電梯。
&ldo;說起來,她早就搬了出去了。&rdo;他走出樓梯又說了一句,他是個說話很慡快的送牛奶的人。
他用大拇指朝上指了指。
&ldo;從視窗跳下來的‐‐七樓‐‐這不過是一個禮拜之前的事。清晨五點的時候。好笑,怎麼挑了這麼個時辰。&rdo;
奧立佛太太可不覺得有什麼好笑。
&ldo;為什麼?&rdo;
&ldo;她為什麼跳樓?沒人知道。有人說是心理不平衡。
&ldo;她‐‐年輕嗎?&rdo;
&ldo;算了!一個老梆子。少說也有五十歲了。&rdo;
兩個男人在貨車裡拚命地搬一隻大桌子。搬著搬著兩隻胡桃木的抽屜摔落在地上了,有一張紙朝著奧立佛太太飄落過來,她一把抓住了。
&ldo;別把東西摔壞了,查理。&rdo;那慡快的送牛奶的人責怪了一聲,又推著一車牛奶進了電梯。
那兩名搬運工人開始了一陣口角。奧立佛太太把手中那張紙遞給他們,他們卻揮手錶示沒用的。
打定主意之後,奧立佛太太徑身進入大樓,來到六樓六十七號。門裡叮噹一聲,隨即屋門開啟了,一名中年婦人手中拿著一隻掃把,準是正在打掃房間。
&ldo;喔,&rdo;奧立佛太太用她最愛用的單音節說:&ldo;早安,呢‐‐我想知道‐‐有沒有人在?&rdo;
&ldo;沒有,夫人。她們都出去了,都上班了。&rdo;
&ldo;是的,當然了……是這樣