&ldo;貝克。&rdo;
&ldo;也許,貝克先生,你們吵架了。&rdo;
&ldo;沒有,我們還沒吵過嘴。你憑什麼認為我們吵了呢?&rdo;
&ldo;諾瑪&iddot;芮斯德立克小姐是星期日晚上離開克洛斯海吉斯宅子的,還是星期天早上呢?&rdo;
&ldo;那要看了。有早班車可以搭。到倫敦十點過一點。她上班是晚了一點,不過也不會遲到太久。通常她都是星期天晚間回去的。&rdo;
&ldo;她星期天晚間離開,可是還沒回到波洛登公寓。&rdo;
&ldo;應該沒有。至少克勞蒂亞是這麼說的。&rdo;
&ldo;這位瑞希&iddot;何蘭小姐‐‐這是她吧?‐‐覺得奇怪呢,還是焦急呢?&rdo;
&ldo;老天,沒有,她有什麼好奇怪、焦急的。這些女孩子,她們也不是一天到晚老盯著彼此。&rdo;
&ldo;可是你認為她是回那裡的?&rdo;
&ldo;她也沒回去上班呵,她公司也已經受夠她了,這我可以告訴你。&rdo;
&ldo;你,擔心嗎?貝克先生?&rdo;
&ldo;不。當然‐‐我是說,噯,我怎麼曉得。我看不出我有什麼理由應該擔心,只是日子不多了。今天禮拜幾‐‐禮拜四?&rdo;
&ldo;她沒跟你吵架嗎?&rdo;
&ldo;沒有。我們是不吵架的。&rdo;
&ldo;可是你在為她掛心,貝克先生?&rdo;
&ldo;跟你有什麼關係?&rdo;
&ldo;跟我倒是沒關係,不過,據我所瞭解,她們家有些問題。她不喜歡她的繼母。&rdo;
&ldo;一點怪不得她。那個女人,真是個刁婦,像釘子般硬。她也不見得喜歡諾瑪。&rdo;
&ldo;她近來身體不好,對吧?還進醫院檢查過呢。&rdo;
&ldo;你說的是誰呀,諾瑪?&rdo;
&ldo;不是,我說的不是芮斯德立克小姐,我是在說芮斯德立克太太。&rdo;
&ldo;我想她確曾進過療養院。真不知她去幹什麼,我看她像匹馬一樣的硬朗。&rdo;
&ldo;芮斯德立克小姐恨她的繼母。&rdo;
&ldo;有時候,她心理是不大平衡,諾瑪你知道,鑽牛角尖。我告訴你,女孩子都恨繼母的。&rdo;
&ldo;恨得繼母非病不可,病得得住醫院嗎?&rdo;
&ldo;你到底在指什麼呀?&rdo;
&ldo;也許是整理花園‐‐或是用除糙劑。&rdo;
&ldo;你提除糙劑是什麼意思?你是不是在指諾瑪‐‐她,她在盤算‐‐她‐‐&rdo;
&ldo;人是有嘴的,&rdo;白羅說:&ldo;閒話是會在四鄰傳開的。&rdo;
&ldo;你是指有人說諾瑪想要把她繼母毒死?荒謬。簡直荒謬無稽。&rdo;
&ldo;很不可能,我同意,&rdo;白羅說:&ldo;其實,並沒有人這麼說呢。&rdo;
&ldo;喔,抱歉,我誤會了。可是,你指的到底是什麼呢?&rdo;
&ldo;親愛的年輕人,&rdo;白羅說:你應該曉得,謠