當音樂家的潛力。他與那哥倫比亞人的目光相遇。〃戰爭還是要打下去。
你是不是在說,士兵們就不可能很文明?〃
〃戰爭是為國家而打的。祝你健康,羅斯先生。〃
〃殺戳。〃皮爾遜使用英國護照,克服重重困難來到這個家國,以英國商人的身份住進了拉斯帕伊林蔭大道上的開羅飯店,結果被這個穿著無懈可擊的哥倫比亞歹徒的律師諷刺一番,心裡覺得不是滋味,就用蓋爾語說了那句話。
〃或者是革命者受人民之託,為推番暴君而打仗。〃雷斯特雷波那雙聰明的黑眼睛深不可測,但皮爾遜感到他的目光中帶有一點嘲笑的味道。
〃或者為一個受奴役的民族而打仗。〃他回答說。
〃最近幾個星期裡,我對你們在北愛爾蘭二十年的鬥爭史作了一點研究。〃那個哥倫比亞人說。〃我不知不覺地發現,這個,嗯,這個組織沒有得到多少選票。也許,〃雷斯特雷波裝傻地問道,〃是不是他們受騙上當了?〃
〃人民會給我們壓倒性的多數選票,〃皮爾遜答道,〃要是我們不搞武裝鬥爭的話,流血已經使許多共和軍的同情者感到厭倦。結局也許會證明手段的必要性,但有些手段是對自己的目標不利的。把人綁在裝有炸彈的汽車座位上,讓那個倒楣鬼開上一條必死之路,否則就威脅他要殺掉他的孩子,這就是一個例子。南部的許多老百姓在電視上看到兩名英國士兵被謀殺就覺得很反感。一名六個月大的德國嬰兒被一個精神變態、行為不檢的活動分子用機槍打死。還有許多別的例子。二十年過去了。沒有贏到多少選票。不過,戰爭就是戰爭。〃
〃你持有一種相當成熟的觀點。〃
〃我們愛爾蘭人並不總是將園地佈滿仇恨的種子。我只是受人民之託,要把英國人從愛爾蘭趕出去。一旦這個目標完成以後,美好的民主就會正常發展。〃
〃還有,不管對那個郡的未來作認真的構想,還是它們最終將回歸愛爾蘭共和國,要是你們的組織想在那裡擁有一席之地,武裝竟爭也許是必不可少的。〃
〃你的話令我相當感到,雷斯特雷波先生。你開始理解我們了。可是,我覺得你好象不大讚成。〃
雷斯特雷彼放下酒杯,杯中的飲料幾乎沒有接觸過,而皮爾遜的酒杯已經空空如也,只剩下三塊冰塊。那個身穿深色上衣的保鏢從皮爾遜的後面走進來,朝四周望一下,鬆了口氣,好象在找什麼人。雷斯特雷波豎起一個指頭,要引起酒吧服務生的注意。他模仿了一個人人都懂的潦草寫字的手勢,向他要帳單。〃我想,我們應當出去散散步,巴黎的街道就是供散步用的,你說呢?〃
皮爾遜仔細地打量他,想從他的身上找到某種線索,有關他弱點的某種線索。
在愛爾蘭,律師們和法律顧問以及許多的被告都懼怕皮爾遜法官先生。他有能非常準備地覺察到並加以詳細觀察他們所暴露出來的弱點的本事,然後用他那匕首般鋒利的舌頭迅速出擊。可是,要是這位集團組織的律師有什麼弱點的話,他並沒有暴露出來。皮爾遜一直看到他的眼睛深處。〃這可能就是他們創造'遊手好閒的花花公子'這個術語的原因。〃
雷斯特雷波斜了斜腦袋,笑了。酒吧服務生拿起一個小銀碟,裡面放著帳單,朝他們走過來。但是那個穿駝絨夾克的哥倫比亞人擋住了他。他檢視了一下帳單,從口袋裡掏出一卷鈔票,數了幾張放在碟子裡,那個穿著深藍色上衣的人搶在雷斯特雷波和皮爾遜法官的前面先走出了酒吧間。
一家流動餐廳的溫暖燈光映在塞納河閃閃發光的河水上面,黃色和琥珀色變化萬千的光芒向前伸展,一直照到中流以外的右岸沙灘上。那個身穿駝絨夾克的保嫖,已經走到通往對岸阿納托爾。法芸西河濱馬路的那座橋的中央。皮爾