!今晚上是‘The Silence of the Lambs (譯:沉默的羔羊)。’英文臺詞中文字幕……瀝川!勞駕放慢車速!”
不知道為什麼脫口而出就叫他“瀝川”,好像這樣叫了十幾年一樣,話一出口我就有點訕訕的。
“為了看完這部電影,你的心臟需要熱身一下。”
我氣結,不再說話,眨眼間就到了學校。他圍著校園轉了一圈,很快找到了電影院。我們一起下來,進了大廳,我說:“你在這裡等著,我去買票、買汽水、買爆米花和烤雞翅。”
他說:“現在是下班時間,不必再做waitress。你在這裡等著,我去買票。你喝什麼?”
“可樂。”
我站在柱子旁邊,看見他買完了票,又去買爆米花,我飛快地跟上他。他行動依賴手杖,只有一隻手能拿東西。放映廳很空,只坐著不到十個人。我們打算坐最後一排。臺階很淺,他卻走得很慢。左腿先上去,然後將不能動的右腿向上拖,拖上臺階,站穩,再走下一級。我後悔說要坐最後一排,現在改口吧,又怕他介意。只好老老實實地跟在他身後,陪他慢慢走。
終於走到最後一排坐下來,電影已經開始了。我同時開始吃雞翅。坐最後一排的目的,就是為了不讓別人聽見我大嚼特嚼的聲音。
他喝了一口礦泉水,問:“你還沒吃晚飯嗎?”
“沒有。來的時候急著趕車,忘了。”
“咖啡店裡總有東西可吃吧?你不是有coffee break嗎?”
“那麼貴,怎麼吃得起?”我飛快地吃完了一隻雞翅,又去吃另一隻,“雞翅很好吃,你要來一個嗎?”
“謝謝,不要。”
“那你吃爆米花吧。”
“我不吃,”他淡淡地說:“全是你的。”
“怎麼可以這樣呢?看恐怖片不吃東西。”我嘀咕著。過了一會兒,我小聲說:“仔細聽,下面一段是我最喜歡的。”
只見裡面那個Hannibal對朱迪·福思特說:
“First principles; Clarice。 Simplicity。 Read Marcus Aurelius。 Of each particular thing ask: what is it in itself? What is its nature? What does he do; this man you seek? ”(譯:第一個原則,克萊絲,是“簡單”。細讀Marcus Aurelius'羅馬皇帝' 的書。不放過任何一個特殊點:它裡面有什麼?它的本質是什麼?你要找的那個人,他做了些什麼?)
“……No。 We begin by coveting what we see every day。 Don't you feel eyes moving over your body; Clarice? And don't your eyes seek out the things you want?” (譯:……不是。之所以如此,是因為我們垂涎每日所見的一些東西。難道你沒感到過別人的目光在你的身體上移動?克萊絲?難道你自己不是也用眼光來尋找你想要的東西?)
我模仿片中人的口形,一模一樣。
他轉頭過來看我,說:“原來你的口語是從這裡練來的。”
過了片刻,片中人繼續說:
“……Terns? Mmh。 If I help you; Clarice; it will be 〃turns〃 with us too。 Quid pro