層次感,給觀眾舒服和安穩的感覺。
一個劇本要有主線,原本《臥虎藏龍》的主線是玉嬌龍偷取青冥寶劍闖蕩江湖。
現在的主線則成了以李慕白為代表的老江湖和以玉嬌龍為代表的少年江湖之間激化和化解矛盾的故事,這是兩代江湖人的恩怨糾葛。
在沒有看林子軒的劇本前,李桉考慮過要如何改編。
怎麼樣重塑玉嬌龍這個角色,是一個極大的挑戰,想要推動劇情的發展就要製造出矛盾來,然後化解矛盾,這是電影慣用的手法。
他要加入的是俞秀蓮這個人物。
一個是“外陰內陽”的玉嬌龍,一個是“外陽內陰”的俞秀蓮,透過兩者互動推動情節。
玉嬌龍的外在很女性化,十分嚮往李慕白和俞秀蓮那種跑馬江湖所代表著的自由豪氣,但她的內在很陽剛,追求純粹的武技,想要掌控自己的生活。
俞秀蓮是一位行走江湖的女俠,做的是拳頭上站人,胳膊上跑馬的男人事業。
然而,她的武藝雖好,人事練達,內在卻十分的女性化,她想成家,穩定下來,心裡有著道德規矩,不像玉嬌龍那麼的肆無忌憚。
她們之間的對應關係足以成為一部影片的骨架,那這部片子就會是一部女人戲。
在李桉看來,女人之間的江湖也很有意思,至少觀眾不會覺得單調。
兩個女人的愛與恨,親密中帶著較量和嫉妒,小心眼的你來我往,互相鬥嘴和比較,這些都是女人戲裡很吸引人的部分。
不過林子軒的這個本子加入了李慕白的因素,在《臥虎藏龍》裡李慕白只是個配角。
在書中,李慕白把玉嬌龍抓住,押解回京城完婚,這個過程非常簡單。
但在劇本中把這個過程給延長了,出現了李慕白教訓玉嬌龍的情節,把老江湖和少年江湖對江湖的理解寫了出來,如此就豐滿了李慕白大俠的形象。
同時,讓觀眾看到了一種傳承性的東西,江湖不光是打打殺殺,也有一套自己的秩序。
如此一來,三個人就形成了一個立體的江湖。
俞秀蓮和李慕白是華國社會里常見的兩個典型角色,他們為道德和群體而活。
人在江湖,不能只靠武藝,還要以德服人。
正是因為道德的束縛,兩人付出了青春的代價,這時候,玉嬌龍的出現打破了江湖的平靜,也勾起了他們內心的渴望。
每個人的心裡都藏著一隻猛虎,江湖上臥虎藏龍,人心何嘗不是。
李桉的電影很溫和,其中既有東方傳統文化的包容性,也有對西方文化的接納和妥協。
他不是那種把自己的思想強加給觀眾的導演,而是透過娓娓道來的方式講述一個故事。
他接受過東西方兩方面的教育,瞭解西方人的觀影習慣,善於在好萊塢嚴格、規範的製片範圍內實現自己的藝術理想。
或者說他找到了東西方文化的交叉點。
《臥虎藏龍》這個劇本很對路,李桉覺得有搞頭,不過他要先做一件事。
那就是把劇本翻譯成英文,拿給西方人看,看看西方人能不能理解這個故事。
一般而言,武俠小說很難翻譯成外文,老外不懂的武俠小說的神奇,比如經脈、穴道、暗器、飛簷走壁的輕功,還有無法解釋的內功。
這些詞彙在外語中沒有對應的單詞,翻譯的難度可想而知。
不光是武功方面,還有整個東方的社會架構和道德理念。
比如玉嬌龍的家庭狀況,玉大人是幹什麼的,為什麼會對家裡的師爺言聽計從,又為什麼要把女兒嫁給那樣的人。
這些東方人覺得理所當然的東西,在老外眼裡,不是沒興趣就是覺得奇怪