關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第63部分

她怎麼想,真的就那麼幹了,領著孩子們出去了!我和索菲婭·謝苗諾芙娜好容易才找到他們。她自己敲著煎鍋,讓孩子們跳舞。孩子們在哭。他們停在十字路口幾家小鋪子前面。一群蠢人跟著他們跑。咱們快去吧。”

“索尼婭呢?……”拉斯科利尼科夫擔心地問,趕緊跟著列別賈特尼科夫走了。

“簡直是發瘋了。也就是說,發瘋的不是索菲婭·謝苗諾芙娜,而是卡捷琳娜·伊萬諾芙娜,不過索菲婭·謝苗諾芙娜也快瘋了。我告訴您,她完全瘋了。會把他們弄到警察局去的。您要知道,這會產生什麼影響啊……他們這會兒在運河岸上,x橋附近,離索菲婭·謝苗諾芙娜那裡不遠。近得很。”

離橋不太遠,和索尼婭住的房子隔著不到兩幢房子,那兒運河岸上聚集著一小群人。小男孩和小姑娘們特別多。還從橋上就聽到了卡捷琳娜·伊萬諾芙娜異常激動的、嘶啞的聲音。這當真是一個很能吸引街頭觀眾的、奇怪的場面。卡捷琳娜·伊萬諾芙娜穿著她那件舊連衫裙,披著德拉德達姆呢的披巾,歪戴著一頂已經壓得不像帽子的破草帽,的確像真的瘋了一樣。她累壞了,氣喘吁吁。她那害肺病的、疲憊不堪的臉,看上去比以往任何時候都更痛苦(何況在街上,在陽光下,害肺病的人看上去總好像比在屋裡的時候病得更厲害,顯得更難看);但是她那激動的心情並未平靜下來,她的怒氣反而每時每刻都在增長。她衝到孩子們跟前,對他們高聲叫喊,就在這裡,當著觀眾,哄他們,教他們跳舞、唱歌,還對他們解釋,為什麼要這樣做,因為他們不理解她的意思,她感到絕望了,於是動手打他們……隨後,跟孩子們還沒說完,又突然朝觀眾跑去;如果發現一個穿得稍微像樣一點兒的人站下來觀看,她就立刻對他解釋說,請看,“高貴的家庭裡,甚至可以說是貴族家庭的子弟”淪落到了什麼樣的地步。如果聽到人群中有笑聲或者是有人譏笑他們,她立刻就衝到那些無禮的人面前,和他們對罵起來。有人當真笑了,另一些人卻在搖頭;總之大家都很好奇,都想看看這個瘋婆娘和那些嚇壞了的孩子們。列別賈特尼科夫說的那個煎鍋不見了,至少拉斯科利尼科夫沒有看到;不過卡捷琳娜·伊萬諾芙娜雖然沒敲煎鍋,在她逼著波列奇卡唱歌、廖尼婭和科利亞跳舞的時候,卻用她那乾瘦的手掌打起拍子來;而且她自己也跟著和唱,可是由於痛苦的咳嗽,每次唱到第二個音的時候,就猝然中斷了,這樣一來她又感到悲觀失望了,於是咒罵自己的咳嗽,甚至會哭起來。最惹她生氣的是科利亞和廖尼婭的哭泣和恐懼。真的,她曾試圖讓孩子們裝扮起來,給他們穿上街頭賣唱的男女藝人們穿的那種服裝。男孩子頭上裹著不知用什麼做的紅白相間的纏頭巾,讓他扮作土耳其人。廖尼婭卻沒有服裝化裝了;只給她頭上戴了一頂已故的謝苗·扎哈雷奇的紅絨線帽(或者不如說是一頂尖頂帽),帽子上又插了一段白鴕鳥毛,這鴕鳥毛還是卡捷琳娜·伊萬諾芙娜祖母的遺物,至今一直作為傳家寶保藏在箱子裡。波列奇卡還是穿著平常穿的衣服。她膽怯而且驚慌失措地瞅著母親,一步也不離開她,不讓人看見她在掉淚,她猜到母親瘋了,不時焦急不安地朝四下裡看看。街道和人群都讓她覺得非常害怕。索尼婭寸步不離地緊跟著卡捷琳娜·伊萬諾芙娜,哭著不斷地懇求她回家去。但是卡捷琳娜·伊萬諾芙娜無動於衷。

“別說了,索尼婭,別說了!”她急急忙忙,說得很快地高聲叫嚷,氣喘吁吁,不停地咳嗽。“你自己也不知道你是在要求什麼,就像個小孩子似的!我已經跟你說過了,我決不回到那個醉鬼德國女人那裡去。讓大家都看到,讓全聖彼得堡都看到,高貴的父親的孩子們在乞討,他們的父親忠誠地服務了一輩子,而且可以說是以身殉職。(卡捷琳娜·伊萬諾芙娜已經臆造出這樣一個故事,而且盲目地對此深信不疑。