關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第69章 木偶戲藝人 The Puppet-Show Man

ong I could not sleep; and the next evening when I gave another performance and the lecturer was present, I was in one of my best moods.

“我曾聽說有個演員,當他要扮演情人的角色時,總是會想到觀眾裡的一位特定的女士;他只為她表演,把劇院裡的其他人都忘了,而現在這位理工學院的講師就是我的她,我唯一的觀眾,我只為他一個人表演。

“I once heard of an actor, who, when he had to act the part of a lover, always thought of one particular lady in the audience; he only played for her, and forgot all the both of the house, and now the polytechnic lecturer was my she, my only auditor, for whom alone I played.

“演出結束,木偶都撤到幕布後面後,理工學院的講師邀請我到他房間裡喝杯酒。

“when the performance was over, and the puppets removed behind the curtain, the polytechnic lecturer invited me into his room to take a glass of wine.

他聊起我的喜劇,我則談起他的科學,我相信我們倆都同樣高興。

he talked of my edies, and I of his science, and I believe we both equally pleased.

但我佔了上風,因為他做的很多事情他自己都不能總是給我解釋清楚。比如,為什麼一塊在圓柱體上摩擦過的鐵塊會帶上磁性。這是怎麼發生的?

but I had the best of it, for there was much in what he did that he could not always explain to me. For instance, why a piece of iron which is rubbed on a cylinder, should bee magnetic. how does this happen?

磁性火花就產生了 —— 但這是怎麼產生的呢?

the magnetic sparks e to it, — but how?

世上的人也是如此;他們在這個球形的地球上四處奔波,直到靈感的火花在他們身上閃現,然後就出現了一個拿破崙,或者一個路德,或者諸如此類的人物。

It is the same with people in the world; they are rubbed about on this spherical globe till the electric spark es upon them, and then we have a Napoleon, or a Luther, or some one of the kind.

“‘