關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第69章 木偶戲藝人 The Puppet-Show Man

整個世界不過是一連串的奇蹟,’那位講師說,‘但我們對它們太習以為常了,以至於我們把它們稱作日常瑣事。’然後他繼續給我講解各種事物,直到我感覺我的頭蓋骨都要和腦子分離了。我宣稱,要是我不是這麼一把年紀,我會立刻成為理工學院的一員,這樣我就能學會看到所有事物的光明面,儘管我已經是最幸福的人之一了。

“‘the whole world is but a series of miracles,’ said the lecturer, ‘but we are so accustomed to them that we call them everyday matters.’ And he went on explaining things to me till my skull seemed lifted from my brain, and I declared that were I not such an old fellow, I would at once bee a member of the polytechnic Institution, that I might learn to look at the bright side of everything, although I was one of the happiest of men.

“‘最幸福的人之一!’講師說道,好像這個說法讓他很開心;‘你真的幸福嗎?’

“‘one of the happiest!’ said the lecturer, as if the idea pleased him; ‘are you really happy?’

“‘是的,’我回答說,‘因為我帶著我的劇團每到一個城鎮都會受到歡迎;不過我確實有一個願望,這個願望有時就像一座鉛山一樣壓在我開朗的心境上。我想成為一家真正劇院的經理,成為一個由真正的男女演員組成的劇團的導演。’

“‘Yes,’ I replied; ‘for I am weled in every town, when I arrive with my pany; but I certainly have one wish which sometimes weighs upon my cheerful temper like a mountain of lead. I should like to bee the manager of a real theatre, and the director of a real troupe of men and women.’

“‘我明白,’他說,‘你是想讓你的木偶獲得生命,這樣它們就能成為活生生的演員,而你就是他們的導演。那你這樣就會完全幸福嗎?’

“‘I understand,’ he said; ‘you would like to have life breathed into your puppets, so that they might be living actors, and you their director. And would you then be quite happy?’

我說我覺得會的。但是他不這麼認為;我們用各種各樣的方式討論這個問題,但是在這個問題上沒能達成一致。不過,酒很不錯,我們喝酒的時候碰杯。

I said I believed