關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第74章 一千年之後 In a Thousand Years

e air steamboat flies over the country whence columbus went forth, where cortez was born, and where calderon sang dramas in sounding verse.

美麗的黑眼睛女子依然生活在繁花似錦的山谷裡,最古老的歌謠講述著熙德和阿爾罕布拉宮的故事。

beautiful black-eyed women live still in the blooming valleys, and the oldest songs speak of the cid and the Alhambra.

然後穿過天空,越過海洋,前往義大利,那裡曾經坐落著古老而永恆的羅馬。

then through the air, over the sea, to Italy, where once lay old, everlasting Rome.

它已經消失了!坎帕尼亞平原一片荒蕪。

It has vanished! the campagna lies desert.

有一堵孤零零的殘牆被指認為聖彼得大教堂的遺蹟,但人們懷疑這處遺蹟是否是真的。

A single ruined wall is shown as the remains of St. peter’s, but there is a doubt if this ruin be genuine.

接下來前往希臘,在奧林匹斯山山頂的大酒店住一晚,就為了能說自己曾去過那兒;然後旅程繼續前往博斯普魯斯海峽,在那兒休息幾個小時,去看看拜占庭曾經所在的地方;傳說中土耳其人統治時期後宮所在之處,如今只有窮苦的漁民在撒網捕魚。

Next to Greece, to sleep a night in the grand hotel at the top of mount olympus, to say that they have been there; and the journey is continued to the bosphorus, to rest there a few hours, and see the place where byzantium lay; and where the legend tells that the harem stood in the time of the turks, poor fishermen are now spreading their nets.

旅行者們飛越寬闊的多瑙河上那些如今已不復存在、我們這個時代也並不知曉的大城市的遺蹟;但在那些日後將會興起的富庶之地,旅行隊有時會降落,然後再從那兒重新啟程。

over the remains of mighty cities on the broad danube, cities which we in our time know not, the travellers pass; but here and there, on the rich sites of those that time shall bring forth, the caravan sometimes descends, and departs thence again.