關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第10章 白雪皇后的七個故事 續2

could manage to form, although he wished it very much.

這個單詞就是 “永恆”。

It was the word “Eternity.”

白雪皇后對他說:“當你能找出這個的時候,你就可以做自己的主人了,我會把整個世界和一雙新溜冰鞋都給你。”

the Snow queen had said to him, “when you can find out this, you shall be your own master, and I will give you the whole world and a new pair of skates.”

但他做不到。

but he could not acplish it.

“現在我必須趕快到更暖和的國家去,” 白雪皇后說。

“Now I must hasten away to warmer countries,” said the Snow queen.

“我要去看看那些燃燒著的山山頂上的黑色火山口,就是人們所說的埃特納火山和維蘇威火山 —— 我要讓它們變白,這對它們有好處,對檸檬和葡萄也有好處。”

“I will go and look into the black craters of the tops of the burning mountains, Etna and Vesuvius, as they are called, — I shall make them look white, which will be good for them, and for the lemons and the grapes.”

然後白雪皇后飛走了,留下小凱獨自一人在這個長達數英里的大廳裡;

And away flew the Snow queen, leaving little Kay quite alone in the great hall which was so many miles in length;

於是他坐在那裡看著他的冰塊,陷入了深深的思考,一動不動地坐著,任何人可能都會以為他被凍僵了。

so he sat and looked at his pieces of ice, and was thinking so deeply, and sat so still, that any one might have supposed he was frozen.

就在這個時候,小格爾達穿過城堡的大門進來了。

Just at this moment it happened that little Gerda came through the great door of the castle.

凜冽的寒風在她周圍呼嘯,但她祈禱了一下,風就平息下來,好像要入睡了;

cutting winds were raging around her, but she offered up a prayer and the winds sank down as if they were going to sleep;

她繼續往前走,直到來到這個又大又空的大廳,看到了凱;

and she