關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第90章 伊布和小克里斯蒂娜 Ib and Little Christina

ight, and in the fashion.

他們雕刻鞋子和勺子,收入很不錯;所以,誰也不能理直氣壯地說耶普?揚斯和他的家人是窮人。

they carved shoes and spoons, which paid well; therefore no one could justly call Jeppe Jans and his family poor people.

小伊布,一個七歲的男孩,也是家裡唯一的孩子,會坐在一旁,看著工匠們幹活,或者削一根木棍,有時候削到的卻是自己的手指而不是木棍。

Little Ib, a boy of seven years old and the only child, would sit by, watching the workmen, or cutting a stick, and sometimes his finger instead of the stick.

但有一天,伊布雕刻得特別成功,他把兩塊木頭雕得真的很像兩隻小木鞋,於是他決定把它們當作禮物送給小克里斯蒂娜。

but one day Ib succeeded so well in his carving that he made two pieces of wood look really like two little wooden shoes, and he determined to give them as a present to Little christina.

“那麼小克里斯蒂娜是誰呢?”

她是船伕的女兒,舉止優雅、嬌弱纖細,就像一位紳士家的孩子;要是她穿得不一樣,沒人會相信她和父親住在鄰近荒野的一間小屋裡。

“And who was Little christina?”

She was the boatman’s daughter, graceful and delicate as the child of a gentleman; had she been dressed differently, no one would have believed that she lived in a hut on the neighboring heath with her father.

他是個鰥夫,靠用他的大船從森林裡把柴火運到錫爾克堡莊園的鰻魚池和鰻魚堰,有時甚至運到遙遠的蘭訥斯鎮來維持生計。

he was a widower, and earned his living by carrying firewood in his large boat from the forest to the eel-pond and eel-weir, on the estate of Silkborg, and sometimes even to the distant town of Randers.

沒有人能讓他放心把小克里斯蒂娜託付過去;所以她幾乎總是和他在船上,或者在石南花叢盛開的樹林裡玩耍,或者採摘成熟的野漿果。

there was no one under whose care he could leave Little christina; so she was almost always with him in his